Skip to main content

Word for Word Index

kṛṣṇa-sukha-abdhi
del océano de la felicidad de Kṛṣṇa — CC Madhya-līlā 14.169
sukha-anubhavaḥ
percepción de felicidad — Śrīmad-bhāgavatam 6.9.33
experimentando el estado de bienaventuranza espiritual — Śrīmad-bhāgavatam 7.9.32
sukha anubhavi’
sintiendo felicidad — CC Madhya-līlā 17.67
sukha-anubhūti
todo el que piensa en Él disfruta inmediatamente de placer trascendental — Śrīmad-bhāgavatam 10.12.39
sukha-anubhūtiḥ
a quien se comprende por medio de la felicidad trascendental — Śrīmad-bhāgavatam 6.4.27-28
brahma-sukha-anubhūtyā
con Kṛṣṇa, la fuente de brahma-sukha (Kṛṣṇa es Parabrahman, y de Él se origina Su refulgencia personal) — Śrīmad-bhāgavatam 10.12.7-11
sukha-anuvādaiḥ
placer que se obtiene de los relatos mundanos — Śrīmad-bhāgavatam 3.5.12
sva-sukha-artha
con el propósito del propio placer — CC Ādi-līlā 4.204
sukha-da-artha
un significado agradable de aceptar — CC Madhya-līlā 25.29
nirvāṇa-sukha-arṇavāya
al océano de la bienaventuranza eterna, más allá de la existencia material — Śrīmad-bhāgavatam 8.6.8
sukha-avahāni
llenas de felicidad trascendental — Śrīmad-bhāgavatam 10.2.29
svarga-sukha-avaśeṣitam
lo que quede tras el disfrute de la felicidad celestial — Śrīmad-bhāgavatam 5.19.28
sukha-avāptiḥ
logro de toda felicidad — Śrīmad-bhāgavatam 4.25.4
bahu sukha
mucho placer — CC Madhya-līlā 9.357
baḍa sukha pāila
Se sintieron muy felices. — CC Madhya-līlā 16.39
baḍa sukha
gran felicidad. — CC Antya-līlā 4.199
bhakti-sukha-śriyām
aquellos para quienes la única opulencia es la felicidad del servicio devocional — CC Madhya-līlā 23.95-98
bhakti-sukha
la bienaventuranza trascendental derivada del servicio devocional — CC Antya-līlā 3.196
sukha-bhoga
el disfrute de Vaikuṇṭha — CC Madhya-līlā 9.113
disfrute de felicidad — CC Madhya-līlā 20.140
verdadero disfrute de felicidad — CC Madhya-līlā 20.140
prema-sukha-bhoga
el disfrute de la felicidad del amor por Dios — CC Madhya-līlā 20.142
brahma-sukha-spṛṣṭam
situado en el plano trascendental de bienaventuranza eterna — Śrīmad-bhāgavatam 7.15.35
koṭī-brahma-sukha
diez millones de veces la dicha trascendental de volverse uno con el Absoluto — CC Ādi-līlā 6.44
sukha-duḥkha-bāhye
ajeno a la felicidad y la aflicción — Śrīmad-bhāgavatam 3.28.36
sva-sukha-nirbhṛta-cetāḥ
cuya mente estaba siempre completamente absorta en la felicidad de la autorrealización — CC Madhya-līlā 24.48
deha-sukha
la felicidad del cuerpo — CC Ādi-līlā 4.167-169
vaṁśī-dhvani-sukha
la felicidad de escuchar la melodía de la flauta — CC Madhya-līlā 2.47
sukha dite
para dar felicidad — CC Madhya-līlā 9.151, CC Madhya-līlā 20.219, CC Antya-līlā 8.92
dar placer — CC Madhya-līlā 12.186
para complacer — CC Madhya-līlā 13.24
para dar placer — CC Antya-līlā 15.45
sukha-duḥkha
felicidad y aflicción — Bg. 15.5
felicidad y miserias — Śrīmad-bhāgavatam 4.8.35
felicidad y aflicción — CC Ādi-līlā 4.106
sukha-duḥkha-upapattaye
para administrar la felicidad y el sufrimiento — Śrīmad-bhāgavatam 8.21.20
duḥkha-sukha
desdicha y felicidad — CC Madhya-līlā 3.185
duḥkha sukha
sufrimiento o felicidad — CC Madhya-līlā 7.34
sukha-duḥkhayoḥ
felicidad o aflicción — Śrīmad-bhāgavatam 4.8.33