Word for Word Index
- samāhitaḥ
- totalmente abordado — Bg. 6.7
- estando concentrado — Śrīmad-bhāgavatam 1.7.20
- autorrealizado — Śrīmad-bhāgavatam 2.6.35
- situado así. — Śrīmad-bhāgavatam 2.9.8
- estando completamente absorto — Śrīmad-bhāgavatam 3.9.31
- fijo en trance. — Śrīmad-bhāgavatam 3.33.35
- con la mente concentrada — Śrīmad-bhāgavatam 4.7.56, Śrīmad-bhāgavatam 10.13.64
- atención perfecta — Śrīmad-bhāgavatam 4.8.71
- completamente dedicado — Śrīmad-bhāgavatam 4.22.51
- dedicado — Śrīmad-bhāgavatam 4.29.36-37
- controlando la mente y los sentidos. — Śrīmad-bhāgavatam 6.14.15
- con atención. — Śrīmad-bhāgavatam 6.19.18
- estando completamente absorto. — Śrīmad-bhāgavatam 7.12.2
- con plena atención — Śrīmad-bhāgavatam 8.16.28
- tiene la capacidad — Śrīmad-bhāgavatam 8.23.2
- con gran atención — Śrīmad-bhāgavatam 9.1.15
- siempre en trance — Śrīmad-bhāgavatam 9.2.11-13
- que era muy reflexivo. — Śrīmad-bhāgavatam 9.3.9
- con gran atención. — Śrīmad-bhāgavatam 10.1.20
- generosas y buenas — Śrīmad-bhāgavatam 10.7.13-15
- con gran atención y precaución. — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.19
- su-samāhitaḥ
- con disciplina perfecta — Śrīmad-bhāgavatam 2.5.7
- con gran atención y cuidado. — Śrīmad-bhāgavatam 6.16.27
- muy atento (sin que nada le distrajese) — Śrīmad-bhāgavatam 7.9.7
- prestando mucha atención — Śrīmad-bhāgavatam 8.11.39
- con gran atención — Śrīmad-bhāgavatam 8.16.44-45, Śrīmad-bhāgavatam 8.16.51-52