ŚB 6.14.16

महर्षिस्तमुपासीनं प्रश्रयावनतं क्षितौ ।
प्रतिपूज्य महाराज समाभाष्येदमब्रवीत् ॥ १६ ॥
maharṣis tam upāsīnaṁ
praśrayāvanataṁ kṣitau
pratipūjya mahārāja
samābhāṣyedam abravīt

Palabra por palabra

mahā-ṛṣiḥel gran sabio; tama él (al rey); upāsīnamsentándose cerca; praśraya-avanatampostrándose humildemente; kṣitauen el suelo; pratipūjyafelicitar; mahārāja¡oh, rey Parīkṣit!; samābhāṣyadirigiéndose; idamesto; abravītdijo.

Traducción

¡Oh, rey Parīkṣit!, cuando Citraketu, después de haberse postrado humildemente, se sentó a sus pies de loto, el gran sabio le felicitó por su humildad y su hospitalidad, dirigiéndose a él con las siguientes palabras.