Word for Word Index
- tat-dvīpa-adhipatiḥ
- el soberano de esa isla — Śrīmad-bhāgavatam 5.20.9
- tat-adhvara
- (producidos de) su (de Dakṣa) sacrificio — Śrīmad-bhāgavatam 4.5.1
- tat-adhīneṣu
- a personas que se han dedicado plenamente al cultivo de conciencia de Kṛṣṇa — CC Madhya-līlā 22.73
- tat agham
- esa reacción pecaminosa — Śrīmad-bhāgavatam 6.9.6
- tat-guṇa-agrahaḥ
- no eres tocado por las cualidades materiales — Śrīmad-bhāgavatam 10.3.15-17
- tat-amala-pada-padme
- a los inmaculados pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios — CC Antya-līlā 20.154
- tat-rasa-amṛta
- por la melosidad trascendental que se deriva de esa gran obra — CC Madhya-līlā 25.146
- tat-anantaram
- después de eso. — Bg. 18.55
- tat-anayan
- todos ellos trajeron — Śrīmad-bhāgavatam 1.15.9
- tat-anna-tṛptaiḥ
- satisfechos con el alimento del sacrificio — Śrīmad-bhāgavatam 4.4.21
- tat-gata-antara-bhāvena
- con la mente plena de servicio devocional — Śrīmad-bhāgavatam 9.4.31-32
- tat-antara-gataḥ
- ahora se enredó con las actividades de Kṛṣṇa, que estaba disfrutando del pasatiempo de almorzar con Sus pastorcillos de vacas — Śrīmad-bhāgavatam 10.13.15
- tat-antaram
- en el período de ese manu. — Śrīmad-bhāgavatam 4.1.9
- después de eso — Śrīmad-bhāgavatam 6.18.61
- tat-antarā
- existían entre el este, el oeste, el norte y el sur — Śrīmad-bhāgavatam 9.11.3
- tat antaḥ-hṛdaye
- en el corazón — Śrīmad-bhāgavatam 3.8.22
- tat-ante
- al final. — Śrīmad-bhāgavatam 1.16.32-33
- cuando terminó — Śrīmad-bhāgavatam 9.3.30
- tat-antikam
- cerca de él — Śrīmad-bhāgavatam 9.14.15-16
- tat-antike
- cerca de él — Śrīmad-bhāgavatam 9.14.17-18
- tat-antāḥ
- el objetivo supremo de esas actividades — Śrīmad-bhāgavatam 7.15.28
- tat anu
- a continuación — Śrīmad-bhāgavatam 10.3.14
- tat-anubhāvena
- por haber realizado esos grandes sacrificios — Śrīmad-bhāgavatam 8.15.35
- tat-prasaṅga-anubhāvena
- por relacionarse con el rey Rantideva (cuando hablaban con él acerca del bhakti-yoga) — Śrīmad-bhāgavatam 9.21.18
- tat-anucarāḥ
- sus seguidores o asistentes — Śrīmad-bhāgavatam 5.9.13
- tat-anugrahaḥ
- Su misericordia sin causa — Śrīmad-bhāgavatam 2.10.4
- tat-anugrahāt
- por su misericordia — Śrīmad-bhāgavatam 1.3.44
- tat-anugrahāya
- para mostrar Su misericordia — Śrīmad-bhāgavatam 5.17.14
- tat-kāla-anuguṇaḥ
- según el momento específico — Śrīmad-bhāgavatam 7.1.8
- tat-anugāḥ
- los compañeros de Sudyumna — Śrīmad-bhāgavatam 9.1.27
- tat-anujñayā
- con su permiso. — Śrīmad-bhāgavatam 6.19.23
- tat-anujñātaḥ
- con Su permiso (del Señor Vāmana) — Śrīmad-bhāgavatam 8.23.11-12
- a quien el rey permitió engendrar un hijo — Śrīmad-bhāgavatam 9.9.38
- tat-anurūpa
- conforme a ello — CC Madhya-līlā 19.12
- tat-anurūpāya
- seguir la instrucción de losśāstras — Śrīmad-bhāgavatam 6.5.20
- tat-anurūpāṇi
- palabras adecuadas para responder a las de ellos — Śrīmad-bhāgavatam 5.9.9-10
- tat-anusmṛti-uda-śravaḥ
- al recordar a sus hijos, de sus ojos fluían lágrimas. — Śrīmad-bhāgavatam 10.13.34
- tat-anuvratāḥ
- sus (de Dakṣa) seguidores — Śrīmad-bhāgavatam 4.3.24
- sus seguidores — Śrīmad-bhāgavatam 6.14.60
- siguieron al Señor Śiva (permanecieron callados). — Śrīmad-bhāgavatam 6.17.9