ŚB 5.20.9

तद्‌द्वीपाधिपति: प्रियव्रतात्मजो यज्ञबाहु: स्वसुतेभ्य: सप्तभ्यस्तन्नामानि सप्तवर्षाणि व्यभजत्सुरोचनं सौमनस्यं रमणकं देववर्षं पारिभद्रमाप्यायनमविज्ञातमिति ॥ ९ ॥
tad-dvīpādhipatiḥ priyavratātmajo yajñabāhuḥ sva-sutebhyaḥ saptabhyas tan-nāmāni sapta-varṣāṇi vyabhajat surocanaṁ saumanasyaṁ ramaṇakaṁ deva-varṣaṁ pāribhadram āpyāyanam avijñātam iti.

Palabra por palabra

tat-dvīpa-adhipatiḥel soberano de esa isla; priyavrata-ātmajaḥel hijo de Mahārajā Priyavrata; yajña-bāhuḥllamado Yajñabāhu; sva-sutebhyaḥa sus hijos; saptabhyaḥen número de siete; tat-nāmānicon nombres correspondientes a los suyos; sapta-varṣāṇisiete regiones; vyabhajatdividió; surocanamSurocana; saumanasyamSaumanasya; ramaṇakamRamaṇaka; deva-varṣamDeva-varṣa; pāribhadramPāribhadra; āpyāyanamĀpyāyana; avijñātamAvijñāta; itiasí.

Traducción

El soberano de Śālmalīdvīpa, Yajñabāhu, el hijo de Mahārāja Priyavrata, dividió la isla en siete regiones, que entregó a sus siete hijos. Cada una de ellas lleva el nombre de uno de los hijos: Surocana, Saumanasya, Ramaṇaka, Deva-varṣa, Pāribhadra, Āpyāyana y Avijñāta.