Skip to main content

Sloka 10

Text 10

Verš

Text

ko nv asya kīrtiṁ na śṛṇoty abhijño
yad-vikramocchiṣṭam aśeṣa-bhūpāḥ
lokāḥ sa-pālā upajīvanti kāmam
adyāpi tan me vada karma śuddham
ko nv asya kīrtiṁ na śṛṇoty abhijño
yad-vikramocchiṣṭam aśeṣa-bhūpāḥ
lokāḥ sa-pālā upajīvanti kāmam
adyāpi tan me vada karma śuddham

Synonyma

Synonyms

kaḥ — kdo; nu — ale; asya — krále Pṛthua; kīrtim — slavné činy; na śṛṇoti — neposlouchá; abhijñaḥ — inteligentní; yat — jeho; vikrama — udatnost; ucchiṣṭam — zbytky; aśeṣa — nesčetní; bhūpāḥ — králové; lokāḥ — planety; sa-pālāḥ — s jejich polobohy; upajīvanti — zajišťují živobytí; kāmam — vytoužené předměty; adya api — až po; tat — to; me — mně; vada — prosím, pověz; karma — činnosti; śuddham — příznivé.

kaḥ — who; nu — but; asya — King Pṛthu; kīrtim — glorious activities; na śṛṇoti — does not hear; abhijñaḥ — intelligent; yat — his; vikrama — chivalry; ucchiṣṭam — remnants; aśeṣa — innumerable; bhūpāḥ — kings; lokāḥ — planets; sa-pālāḥ — with their demigods; upajīvanti — execute livelihood; kāmam — desired objects; adya api — up to that; tat — that; me — unto me; vada — please speak; karma — activities; śuddham — auspicious.

Překlad

Translation

Pṛthu Mahārāja vykonával tak slavné činy a byl ve svém způsobu vládnutí tak velkodušný, že všichni králové a polobozi na různých planetách dodnes kráčejí v jeho stopách. Kdo by nechtěl naslouchat o jeho věhlasných skutcích? Přeji si o Pṛthuovi Mahārājovi slyšet víc a víc, protože jeho činnosti jsou velice zbožné a příznivé.

Pṛthu Mahārāja was so great in his activities and magnanimous in his method of ruling that all the kings and demigods on the various planets still follow in his footsteps. Who is there who will not try to hear about his glorious activities? I wish to hear more and more about Pṛthu Mahārāja because his activities are so pious and auspicious.

Význam

Purport

Světec Vidura chtěl opakovaným nasloucháním o Pṛthuovi Mahārājovi dát příklad všem obyčejným králům a vládním představitelům, kteří by měli chtít znovu a znovu naslouchat o činnostech Pṛthua Mahārāje, aby také dokázali svědomitě vládnout svým královstvím či státům v zájmu míru a blahobytu všech lidí. V současné době bohužel nikdo nechce o Pṛthuovi Mahārājovi naslouchat či kráčet v jeho stopách, a proto žádný národ na světě není šťastný ani nedělá pokroky v duchovním poznání, přestože to je jediným cílem lidského života.

Saint Vidura’s purpose in hearing about Pṛthu Mahārāja over and over again was to set an example for ordinary kings and executive heads, who should all be inclined to hear repeatedly about Pṛthu Mahārāja’s activities in order to also be able to rule over their kingdoms or states very faithfully for the peace and prosperity of the people in general. Unfortunately, at the present moment no one cares to hear about Pṛthu Mahārāja or to follow in his footsteps; therefore no nation in the world is either happy or progressive in spiritual understanding, although that is the sole aim and objective of human life.