Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.21.10

Текст

ко нв асйа кӣрти на отй абхиджо
йад-викрамоччхишам аеша-бхӯп
лок са-пл упаджӣванти кмам
адйпи тан ме вада карма уддхам

Пословный перевод

ка — кто; ну — но; асйа — царь Притху; кӣртим — славные деяния; на оти — не слушает; абхиджа — разумный; йат — его; викрама — доблесть; уччхишам — остатки; аеша — бесчисленные; бхӯп — цари; лок — планеты; са-пл — с правящими на них полубогами; упаджӣванти — добывают средства к существованию; кмам — желанные предметы; адйа апи — вплоть до того; тат — то; ме — мне; вада — пожалуйста, рассказывай; карма — деяния; уддхам — благородные.

Перевод

Махараджа Притху совершил столько великих деяний и так великодушно правил государством, что все цари и полубоги на разных планетах вселенной до сих пор следуют его примеру. Найдется ли человек, который откажется услышать о его славных подвигах? Что же касается меня, то я готов без устали слушать твои рассказы о Махарадже Притху, деяния которого столь благочестивы и благородны.

Комментарий

Святой Видура был готов без устали слушать повествования о Махарадже Притху, чтобы подать пример обыкновенным царям и главам государств. Все они должны снова и снова слушать рассказы о деяниях Махараджи Притху, чтобы так же безукоризненно править своими государствами, неся мир и процветание своему народу. К сожалению, в наши дни никто не считает нужным слушать рассказы о Махарадже Притху или следовать его примеру, поэтому во всем мире нет ни одной страны, где люди были бы счастливы и заботились о своем духовном развитии, хотя в этом состоит единственная цель и смысл человеческой жизни.