Text 69
VERSO 69
Verš
Texto
ātmāsy adhīśākhila-loka-sākṣī
nārāyaṇo ’ṅgaṁ nara-bhū-jalāyanāt
tac cāpi satyaṁ na tavaiva māyā
ātmāsy adhīśākhila-loka-sākṣī
nārāyaṇo ’ṅgaṁ nara-bhū-jalāyanāt
tac cāpi satyaṁ na tavaiva māyā
Synonyma
Sinônimos
nārāyaṇaḥ — Pán Nārāyaṇa; tvam — Ty; na — ne; hi — jistě; sarva — všech; dehinām — vtělených bytostí; ātmā — Nadduše; asi — Ty jsi; adhīśa — ó Pane; akhila-loka — všech světů; sākṣī — svědek; nārāyaṇaḥ — známý jako Nārāyaṇa; aṅgam — úplná část; nara — Nary; bhū — zrozený; jala — ve vodě; ayanāt — jelikož je místo spočinutí; tat — toto; ca — a; api — jistě; satyam — nejvyšší pravda; na — ne; tava — Tvoje; eva — vůbec; māyā — energie klamu.
nārāyaṇaḥ — o Senhor Nārāyaṇa; tvam — Vós; na — não; hi — certamente; sarva — todos; dehinām — dos seres corporificados; ātmā — a Superalma; āsi —Vós sois; adhīśa — ó Senhor; akhila-loka — de todos os mundos; sākṣī — a testemunha; nārāyaṇaḥ — conhecida como Nārāyaṇa; aṅgam — porção plenária; nara — de Nara; bhū — nascido; jala— na água; ayanāt — devido ao lugar de refúgio; tat — esse; ca — e; api — certamente; satyam — verdade suprema; na — não; tava — Vossa; eva — em absoluto; māyā — a energia ilusória.
Překlad
Tradução
„Ó Pane všech pánů, sleduješ celé stvoření. Co více, jsi nejdražším životem každé bytosti. Nejsi tedy můj otec Nārāyaṇa? ,Nārāyaṇà označuje toho, jehož sídlo je na vodě, která pochází z Nary (Garbhodakaśāyī Viṣṇua), a tento Nārāyaṇa je Tvoje úplná část. Všechny Tvé úplné části jsou transcendentální, absolutní a nejsou výtvory māyi.“
“Ó Senhor dos senhores, sois o vidente de toda a criação. De fato, sois a vida mais querida de todos. Acaso não sois, portanto, meu pai, Nārāyaṇa? ‘Nārāyaṇa’ refere-se àquele cuja morada fica na água nascida de Nara [Garbhodakaśāyī Viṣṇu], e esse Nārāyaṇa é Vossa porção plenária. Todas as Vossas porções plenárias são transcendentais. Elas são absolutas e não são criações de māyā.”
Význam
Comentário
Tento verš se nachází ve Śrīmad-Bhāgavatamu (10.14.14). Vyslovil ho Brahmā k Pánu Kṛṣṇovi.
SIGNIFICADO—Brahmā falou este verso ao Senhor Kṛṣṇa no Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.14).