Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 3.69
Bengali
নারায়ণস্ত্বং ন হি সর্বদেহিনা–
মাত্মাস্যধীশাখিললোকসাক্ষী ।
নারায়ণোঽঙ্গং নরভূজলায়না–
ত্তচ্চাপি সত্যং ন তবৈব মায়া ॥ ৬৯ ॥
মাত্মাস্যধীশাখিললোকসাক্ষী ।
নারায়ণোঽঙ্গং নরভূজলায়না–
ত্তচ্চাপি সত্যং ন তবৈব মায়া ॥ ৬৯ ॥
Verse text
nārāyaṇas tvaṁ na hi sarva-dehinām
ātmāsy adhīśākhila-loka-sākṣī
nārāyaṇo ’ṅgaṁ nara-bhū-jalāyanāt
tac cāpi satyaṁ na tavaiva māyā
ātmāsy adhīśākhila-loka-sākṣī
nārāyaṇo ’ṅgaṁ nara-bhū-jalāyanāt
tac cāpi satyaṁ na tavaiva māyā
Synonyms
nārāyaṇaḥ — o Senhor Nārāyaṇa; tvam — Vós; na — não; hi — certamente; sarva — todos; dehinām — dos seres corporificados; ātmā — a Superalma; āsi — Vós sois; adhīśa — ó Senhor; akhila-loka — de todos os mundos; sākṣī — a testemunha; nārāyaṇaḥ — conhecida como Nārāyaṇa; aṅgam — porção plenária; nara — de Nara; bhū — nascido; jala — na água; ayanāt — devido ao lugar de refúgio; tat — esse; ca — e; api — certamente; satyam — verdade suprema; na — não; tava — Vossa; eva — em absoluto; māyā — a energia ilusória.
Translation
“Ó Senhor dos senhores, sois o vidente de toda a criação. De fato, sois a vida mais querida de todos. Acaso não sois, portanto, meu pai, Nārāyaṇa? ‘Nārāyaṇa’ refere-se àquele cuja morada fica na água nascida de Nara [Garbhodakaśāyī Viṣṇu], e esse Nārāyaṇa é Vossa porção plenária. Todas as Vossas porções plenárias são transcendentais. Elas são absolutas e não são criações de māyā.”
Purport
SIGNIFICADO—Brahmā falou este verso ao Senhor Kṛṣṇa no Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.14).