TEXT 34
TEXT 34
Verš
Tekst
dhṛtyā dhārayate ’rjuna
prasaṅgena phalākāṅkṣī
dhṛtiḥ sā pārtha rājasī
dhṛtyā dhārayate ’rjuna
prasaṅgena phalākāṅkṣī
dhṛtiḥ sā pārtha rājasī
Synonyma
Synonyms
yayā — kterou; tu — ale; dharma — náboženství; kāma — uspokojování smyslů; arthān — hospodářský rozvoj; dhṛtyā — odhodlaností; dhārayate — osoba udržuje; arjuna — Arjuno; prasaṅgena — kvůli připoutanosti; phala-ākāṅkṣī — toužící po plodech; dhṛtiḥ — odhodlanost; sā — ta; pārtha — ó synu Pṛthy; rājasī — patřící ke kvalitě vášně.
yayā — hvormed; tu — men; dharma — religiøsitet; kāma — sansenydelse; arthān — og økonomisk udvikling; dhṛtyā — med beslutsomhed; dhārayate — man understøtter; arjuna — O Arjuna; prasaṅgena — på grund af tilknytning; phala-ākāṅkṣī — med et ønske om frugtstræbende resultater; dhṛtiḥ — beslutsomhed; sā — den; pārtha — O Pṛthās søn; rājasī — i lidenskabens kvalitet.
Překlad
Translation
Avšak odhodlanost, která se projevuje připoutaností k plodům náboženství, hospodářského rozvoje a uspokojování smyslů, patří ke kvalitě vášně, Arjuno.
Men den beslutsomhed, hvormed man holder fast ved de frugtstræbende resultater inden for religion, økonomisk udvikling og sansetilfredsstillelse, tilhører lidenskabens natur, O Arjuna.
Význam
Purport
Každý, kdo stále touží po plodech náboženské a hospodářské činnosti, jehož jedinou touhou je smyslový požitek a jehož mysl, životní síla a smysly jsou tak výhradně zaměstnány tímto způsobem, je pod vlivem kvality vášně.
FORKLARING: De, der altid higer efter de frugtstræbende resultater i religiøse og økonomiske aktiviteter, hvis eneste ønske er sansetilfredsstillelse, og hvis sind, liv og sanser er optaget på den måde, er i lidenskabens kvalitet.