Bhagavad-gītā, kakršna je 18.34

यया तु धर्मकामार्थान्धृत्या धारयतेऽर्जुन ।
प्रसङ्गेन फलाकाङ्क्षी धृति: सा पार्थ राजसी ॥ ३४ ॥
yayā tu dharma-kāmārthān
dhṛtyā dhārayate ’rjuna
prasaṅgena phalākāṅkṣī
dhṛtiḥ sā pārtha rājasī

Synonyms

yayās katero; tutoda; dharmareligioznost; kāmazadovoljevanje čutov; arthānin materialni napredek; dhṛtyāz odločnostjo; dhārayatekdor vzdržuje; arjunao Arjuna; prasaṅgenazaradi navezanosti; phala-ākāṅkṣīz željo po uživanju sadov; dhṛtiḥodločnost; ta; pārthao Pṛthin sin; rājasīguṇi strasti.

Translation

Odločnost, s katero se človek oklepa uživanja, ki ga prinašajo pobožno delovanje, materialni napredek in zadovoljevanje čutov, o Arjuna, je odločnost v guṇi strasti.

Purport

Človek, ki zmeraj stremi po sadovih pobožnega delovanja in materialnega napredka, čigar edina želja je čutno uživanje in ki temu podredi dejavnosti uma in čutov ter vse svoje življenje, je v guṇi strasti.