Бґ. 18.34

यया तु धर्मकामार्थान्धृत्या धारयतेऽर्जुन ।
प्रसङ्गेन फलाकाङ्क्षी धृति: सा पार्थ राजसी ॥ ३४ ॥
йайа̄ ту дгарма-ка̄ма̄ртга̄н
дгр̣тйа̄ дга̄райате ’рджуна
прасан̇ґена пгала̄ка̄н̇кшı̄
дгр̣тіх̣ са̄ па̄ртга ра̄джасı̄

Synonyms

йайа̄котрою; туале; дгармарелігійність; ка̄мачуттєве задоволення; артга̄нй економічний розвиток; дгр̣тйа̄рішучістю; дга̄райателюдина підтримує; арджунао Арджуно; прасан̇ґенавнаслідок прив’язаності; пгала-а̄ка̄н̇кшı̄бажаючи кармічних наслідків; дгр̣тіх̣рішучість; са̄та; па̄ртгасин Пр̣тги; ра̄джасı̄у ґун̣і пристрасті.

Translation

Але рішучість, з якою людина прагне плодів релігії, економічного проґресу й чуттєвих насолод, — така рішучість походить з пристрасті, о Арджуно.

Purport

Будь-яка людина, що прагне плодів релігійної й економічної діяльності, єдине бажання якої — чуттєві насолоди й чиї розум, чуття й саме життя зосереджені на цьому, — така людина перебуває в ґун̣і пристрасті.