Bg. 18.12

अनिष्टमिष्टं मिश्रं च त्रिविधं कर्मण: फलम् ।
भवत्यत्यागिनां प्रेत्य न तु सन्न्यासिनां क्‍वचित् ॥ १२ ॥
aniṣṭam iṣṭaṁ miśraṁ ca
tri-vidhaṁ karmaṇaḥ phalam
bhavaty atyāgināṁ pretya
na tu sannyāsināṁ kvacit

Synonyma

aniṣṭamvedoucí do pekla; iṣṭamvedoucí do nebe; miśramsmíšený; caa; tri-vidhamtří druhů; karmaṇaḥkonání; phalamvýsledek; bhavatipřichází; atyāgināmpro ty, kdo si neodříkají; pretyapo smrti; nane; tuale; sannyāsināmpro členy stavu odříkání; kvacitkdykoliv.

Překlad

Toho, kdo není odříkavý, čekají po smrti výsledky tří druhů: žádoucí, nežádoucí a smíšené. Ale ti, kdo jsou ve stavu odříkání, žádné takové výsledky zakoušet nebudou.

Význam

Člověk vědomý si Kṛṣṇy, který jedná se znalostí svého vztahu s Kṛṣṇou, je vždy osvobozený. Proto nemusí po smrti zakoušet žádné výsledky svých činů – ani požitky, ani utrpení.