Bhagavad-gītā, kakršna je 18.12

अनिष्टमिष्टं मिश्रं च त्रिविधं कर्मण: फलम् ।
भवत्यत्यागिनां प्रेत्य न तु सन्न्यासिनां क्‍वचित् ॥ १२ ॥
aniṣṭam iṣṭaṁ miśraṁ ca
tri-vidhaṁ karmaṇaḥ phalam
bhavaty atyāgināṁ pretya
na tu sannyāsināṁ kvacit

Synonyms

aniṣṭamki vodi v pekel; iṣṭamki vodi v raj; miśrammešan; cain; tri-vidhamtreh vrst; karmaṇaḥdela; phalamsad; bhavatipride; atyāgināmtistih, ki se ne odpovedujejo; pretyapo smrti; nane; tutoda; sannyāsināmtistih, ki so v redu odpovedi; kvacitkadar koli.

Translation

Tistega, ki se ne odpoveduje, čakajo po smrti trojni sadovi dela: prijetni, neprijetni in mešani. Za tiste v redu odpovedi pa ni sadov, ki bi jim prinesli uživanje ali trpljenje.

Purport

Kṛṣṇe zavesten človek, ki deluje z znanjem o svojem odnosu s Kṛṣṇo, je zmeraj v osvobojenem stanju. Zato mu po smrti njegovo delovanje ne prinese ne dobrih ne slabih sadov.