TEXT 18
STIH 18
Verš
Tekst
tapo dambhena caiva yat
kriyate tad iha proktaṁ
rājasaṁ calam adhruvam
tapo dambhena caiva yat
kriyate tad iha proktaṁ
rājasaṁ calam adhruvam
Synonyma
Synonyms
sat-kāra – poštovanja; māna – ugleda; pūjā – i obožavanja; artham – radi; tapaḥ – strogost; dambhena – s ponosom; ca – također; eva – zacijelo; yat – koja; kriyate – vrši se; tat – ta; iha – u ovom svijetu; proktam – kaže se; rājasam – u guṇi strasti; calam – treperava; adhruvam – privremena.
Překlad
Translation
O askezi podstupované z pýchy a s cílem získat váženost, pocty a uctívání je řečeno, že je na úrovni kvality vášně. Není ustálená ani trvalá.
Kaže se da je pokora izvršena iz ponosa, radi stjecanja poštovanja, ugleda i obožavanja, u guṇi strasti. Takva pokora nije ni postojana niti stalna.
Význam
Purport
Lidé někdy podstupují askezi, aby na sebe upoutali pozornost ostatních a dočkali se váženosti, poct a uctívání. Osoby vedené kvalitou vášně se nechávají uctívat podřízenými, nechávají si od nich mýt nohy a dávat dary. Tento stav nepřirozeně dosažený podstupováním askeze patří ke kvalitě vášně. Může sice nějakou dobu vydržet, ale není trvalý.
SMISAO: Ljudi katkada vrše pokore i strogosti kako bi privukli ljude i stekli ugled, poštovanje i divljenje drugih. Osobe u guṇi strasti prihvaćaju obožavanje od svojih podčinjenih i dopuštaju da im peru stopala i daju bogatstvo. Smatra se da je takvo obožavanje umjetno uzrokovano vršenjem pokora u guṇi strasti. Njegovi su rezultati privremeni; mogu trajati neko vrijeme, ali nisu trajni.