Bhagavad-gītā, kakršna je 17.18

सत्कारमानपूजार्थं तपो दम्भेन चैव यत् ।
क्रियते तदिह प्रोक्तं राजसं चलमध्रुवम् ॥ १८ ॥
satkāra-māna-pūjārthaṁ
tapo dambhena caiva yat
kriyate tad iha proktaṁ
rājasaṁ calam adhruvam

Synonyms

sat-kāraspoštovanja; mānaugleda; pūjāin čaščenja; arthamzaradi; tapaḥaskeza; dambhenas ponosom; catudi; evavsekakor; yatki; kriyateje opravljena; tatta; ihav tem svetu; proktamopisana; rājasamguṇi strasti; calamnestanovitna; adhruvamzačasna.

Translation

Askeza, ki jo ljudje opravljajo iz ponosa ali pa z željo, da bi si pridobili ugled, spoštovanje in čast, je v guṇi strasti. Taka askeza je nestalna in začasna.

Purport

Nekateri ljudje se podvržejo askezi, da bi pritegnili pozornost drugih ter si pridobili ugled, spoštovanje in čast. Tisti, ki so v guṇi strasti, od podrejenih zahtevajo, da jih častijo, jim umivajo stopala in poklanjajo dragocenosti. Askeza s takim ciljem je v guṇi strasti, njeni sadovi pa so začasni. Na voljo so določen čas, večno pa jih ni mogoče uživati.