Skip to main content

Text 37

VERSO 37

Texto

Texto

dehaṁ ca taṁ na caramaḥ sthitam utthitaṁ vā
siddho vipaśyati yato ’dhyagamat svarūpam
daivād upetam atha daiva-vaśād apetaṁ
vāso yathā parikṛtaṁ madirā-madāndhaḥ
dehaṁ ca taṁ na caramaḥ sthitam utthitaṁ vā
siddho vipaśyati yato ’dhyagamat svarūpam
daivād upetam atha daiva-vaśād apetaṁ
vāso yathā parikṛtaṁ madirā-madāndhaḥ

Palabra por palabra

Sinônimos

deham — el cuerpo material; ca — y; tam — ese; na — no; caramaḥ — último; sthitam — sentado; utthitam — levantado; — o; siddhaḥ — el alma iluminada; vipaśyati — puede concebir; yataḥ — porque; adhyagamat — ha alcanzado; sva-rūpam — su verdadera identidad; daivāt — según el destino; upetam — llegado; atha — además; daiva-vaśāt — según el destino; apetam — partido; vāsaḥ — vestido; yathā — como; parikṛtam — puesto; madirā-mada-andhaḥ — aquel que está cegado por la embriaguez.

deham — corpo material; ca — e; tam — que; na — não; caramaḥ — último; sthitam — sentando; utthitam — levantando; — ou; siddhaḥ — a alma realizada; vipaśyati — pode conceber; yataḥ — porque; adhyagamat — tem alcançado; sva-rūpam — sua verdadeira identidade; daivāt — segundo o destino; upetam — chegada; atha — além disso; daiva-vaśāt — segundo o destino; apetam — partida; vāsaḥ — roupa; yathā — como; parikṛtam — vestida; madirā-mada-andhaḥ — aquele que é cegado pela embriaguez.

Traducción

Tradução

Habiendo recuperado su verdadera identidad, el alma perfectamente iluminada no es consciente de los movimientos y actividades del cuerpo material, tal como una persona ebria no puede entender si está vestida o no.

Por ter alcançado sua verdadeira identidade, a alma perfeitamente realizada não faz ideia de como o corpo material se movimenta ou age, assim como uma pessoa embriagada não pode entender se tem ou não roupa em seu corpo.

Significado

Comentário

Rūpa Gosvāmī, en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu, explica ese estado. La persona cuya mente se ajusta por completo al deseo de la Suprema Personalidad de Dios y se ocupa en el servicio del Señor al cien por ciento, se olvida de las necesidades de su cuerpo material.

Esta fase de vida é explicada por Rūpa Gosvāmī em seu Bhakti-rasāmṛta-sindhu. Uma pessoa cuja mente está completamente harmonizada com o desejo da Suprema Personalidade de Deus, e que se ocupa cem por cento no serviço ao Senhor, esquece-se das exigências de seu corpo material.