ШБ 3.28.37

देहं च तं न चरम: स्थितमुत्थितं वा
सिद्धो विपश्यति यतोऽध्यगमत्स्वरूपम् ।
दैवादुपेतमथ दैववशादपेतं
वासो यथा परिकृतं मदिरामदान्ध: ॥ ३७ ॥
дехам̇ ча там̇ на чарамах̣ стгітам уттгітам̇ ва̄
сіддго віпаш́йаті йато ’дгйаґамат сварӯпам
даіва̄д упетам атга даіва-ваш́а̄д апетам̇
ва̄со йатга̄ парікр̣там̇ мадіра̄-мада̄ндгах̣

Synonyms

дехамматеріальне тіло; чаі; тамте; нане; чарамах̣останнє; стгітамсидить; уттгітамстоїть; ва̄чи; сіддгах̣досконала душа; віпаш́йатіусвідомлює; йатах̣бо; адгйаґаматвона досягнула; сва-рӯпамсвою істинну тотожність; даіва̄тзгідно з долею; упетамприйшло; атгатоді; даіва-ваш́а̄тзгідно з долею; апетампішло; ва̄сах̣одяг; йатга̄як; парікр̣тамвдягнутий; мадіра̄-мада-андгах̣що осліпнув від сп’яніння.

Translation

Пізнавши свою істинну тотожність, досконала душа не усвідомлює рухів і дій матеріального тіла, як п’яний не розуміє, він одягнений чи ні.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Цей рівень описує Рупа Ґосвамі у «Бгакті-расамріта-сіндгу». Людина, розум якої перебуває в цілковитій гармонії з бажаннями Верховного Бога-Особи і яка до решти віддає себе на служіння Господу, забуває про потреби матеріального тіла.