Sloka 17-18
Texts 17-18
Verš
Texto
aśvibhyāṁ pitṛ-vahnibhiḥ
marudbhir ṛbhubhiḥ sādhyair
viśvedevair marut-patim
aśvibhyāṁ pitṛ-vahnibhiḥ
marudbhir ṛbhubhiḥ sādhyair
viśvedevair marut-patim
rocamānaṁ svayā śriyā
nāmṛṣyann asurā rājan
mṛdhe vṛtra-puraḥsarāḥ
rocamānaṁ svayā śriyā
nāmṛṣyann asurā rājan
mṛdhe vṛtra-puraḥsarāḥ
Synonyma
Palabra por palabra
rudraiḥ — Rudry; vasubhiḥ — Vasuy; ādityaiḥ — Ādityi; aśvibhyām — Aśvinī-kumāry; pitṛ — Pity; vahnibhiḥ — Vahnii; marudbhiḥ — Maruty; ṛbhubhiḥ — Ṛbhuy; sādhyaiḥ — Sādhyi; viśve-devaiḥ — Viśvadevy; marut-patim — Indru, nebeského krále; dṛṣṭvā — když viděli; vajra-dharam — nesoucího blesk; śakram — další jméno Indry; rocamānam — zářícího; svayā — svým vlastním; śriyā — bohatstvím; na — ne; amṛṣyan — mohli snést; asurāḥ — všichni démoni; rājan — ó králi; mṛdhe — v boji; vṛtra-puraḥsarāḥ — v čele s Vṛtrāsurou.
rudraiḥ — por los rudras; vasubhiḥ — por los Vasus; ādityaiḥ — por los ādityas; aśvibhyām — por los Aśvinī-kumāras; pitṛ — por los pitās; vahnibhiḥ — y los vahnis; marudbhiḥ — por los Maruts; ṛbhubhiḥ — por los ṛbhus; sādhyaiḥ — por los sādhyas; viśve-devaiḥ — por los viśvadevas; marut-patim — a Indra, el rey celestial; dṛṣṭvā — al ver; vajra-dharam — llevando el rayo; śakram — otro nombre de Indra; rocamānam — brillando; svayā — con su propia; śriyā — opulencia; na — no; amṛṣyan — toleraban; asurāḥ — todos los demonios; rājan — ¡oh, rey!; mṛdhe — en la lucha; vṛtra-puraḥsarāḥ — encabezados por Vṛtrāsura.
Překlad
Traducción
Ó králi, když všichni asurové v čele s Vṛtrāsurou přišli na bojiště, viděli krále Indru nesoucího blesk uprostřed zástupu Rudrů, Vasuů, Ādityů, Aśvinī-kumārů, Pitů, Vahniů, Marutů, Ṛbhuů, Sādhyů a Viśvadevů. Indra, obklopen svou společností, vydával tak pronikavou záři, že ji démoni nemohli snést.
¡Oh, rey!, cuando los asuras, guiados por Vṛtrāsura, llegaron al campo de batalla, vieron allí al rey Indra armado con el rayo y rodeado por los rudras, los Vasus, los ádityas, los Aśvinī-kumāras, los pitās, los vahnis, los Maruts, los ṛbhus, los sādhyas y los viśvadevas. Rodeado por su ejército, Indra brillaba con tal esplendor que los demonios no podían tolerar su refulgencia.