Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.10.17-18

Texto

rudrair vasubhir ādityair
aśvibhyāṁ pitṛ-vahnibhiḥ
marudbhir ṛbhubhiḥ sādhyair
viśvedevair marut-patim
dṛṣṭvā vajra-dharaṁ śakraṁ
rocamānaṁ svayā śriyā
nāmṛṣyann asurā rājan
mṛdhe vṛtra-puraḥsarāḥ

Palabra por palabra

rudraiḥ—por los rudrasvasubhiḥ—por los Vasus; ādityaiḥ—por los ādityasaśvibhyām—por los Aśvinī-kumāras; pitṛ—por los pitāsvahnibhiḥ—y los vahnismarudbhiḥ—por los Maruts; ṛbhubhiḥ—por los ṛbhus;sādhyaiḥ—por los sādhyasviśve-devaiḥ—por los viśvadevasmarut-patim—a Indra, el rey celestial;dṛṣṭvā—al ver; vajra-dharam—llevando el rayo; śakram—otro nombre de Indra; rocamānam—brillando;svayā—con su propia; śriyā—opulencia; na—no; amṛṣyan—toleraban; asurāḥ—todos los demonios; rājan—¡oh, rey!; mṛdhe—en la lucha; vṛtra-puraḥsarāḥ—encabezados por Vṛtrāsura.

Traducción

¡Oh, rey!, cuando los asuras, guiados por Vṛtrāsura, llegaron al campo de batalla, vieron allí al rey Indra armado con el rayo y rodeado por los rudras, los Vasus, los ádityas, los Aśvinī-kumāras, los pitās, los vahnis, los Maruts, los ṛbhus, los sādhyas y los viśvadevas. Rodeado por su ejército, Indra brillaba con tal esplendor que los demonios no podían tolerar su refulgencia.