Skip to main content

Sloka 51

ТЕКСТ 51

Verš

Текст

tāṁ śaśaṁsur janā rājñīṁ
diṣṭyā te putra ārti-hā
pratilabdhaś ciraṁ naṣṭo
rakṣitā maṇḍalaṁ bhuvaḥ
та̄м̇ ш́аш́ам̇сур джана̄ ра̄джн̃ӣм̇
дишт̣йа̄ те путра а̄рти-ха̄
пратилабдхаш́ чирам̇ нашт̣о
ракшита̄ ман̣д̣алам̇ бхувах̣

Synonyma

Пословный перевод

tām — královně Sunīti; śaśaṁsuḥ — blahořečili; janāḥ — lidé; rājñīm — královně; diṣṭyā — štěstím; te — tvůj; putraḥ — syn; ārti- — odstraní všechny tvé útrapy; pratilabdhaḥ — nyní se vrátil; ciram — po dlouhou dobu; naṣṭaḥ — ztracený; rakṣitā — bude chránit; maṇḍalam — kouli; bhuvaḥ — zemskou.

та̄м — Сунити; ш́аш́ам̇сух̣ — восхваляли; джана̄х̣ — люди; ра̄джн̃ӣм — царицу; дишт̣йа̄ — к счастью; те — твой; путрах̣ — сын; а̄рти-ха̄ — положит конец всем твоим страданиям; пратилабдхах̣ — теперь вернулся; чирам — давно; нашт̣ах̣ — потерянный; ракшита̄ — защитит; ман̣д̣алам — шар; бхувах̣ — земной.

Překlad

Перевод

Obyvatelé paláce Sunīti blahořečili: Ctěná královno, před dlouhou dobou jsi ztratila svého milovaného syna a k tvému velkému štěstí se nyní vrátil zpět. Od nynějška tě bude po dlouhá léta chránit a ukončí všechny tvé hmotné strasti.

Обитатели дворца стали превозносить и поздравлять царицу Сунити: Дорогая царица, твой возлюбленный сын так давно ушел из дома, что ты уже считала его пропавшим, но теперь, к твоей великой радости, он вернулся домой. Судя по всему, твой сын будет долгие годы заботиться о тебе и ухаживать за тобой и положит конец твоим материальным страданиям.