ШБ 4.9.51

तां शशंसुर्जना राज्ञीं दिष्टय‍ा ते पुत्र आर्तिहा । प्रतिलब्धश्चिरं नष्टो रक्षिता मण्डलं भुव: ॥ ५१ ॥
та̄м̇ ш́аш́ам̇сур джана̄ ра̄джн̃ӣм̇
дишт̣йа̄ те путра а̄рти-ха̄
пратилабдхаш́ чирам̇ нашт̣о
ракшита̄ ман̣д̣алам̇ бхувах̣

Пословный перевод

та̄мСунити; ш́аш́ам̇сух̣восхваляли; джана̄х̣люди; ра̄джн̃ӣмцарицу; дишт̣йа̄к счастью; тетвой; путрах̣сын; а̄рти-ха̄положит конец всем твоим страданиям; пратилабдхах̣теперь вернулся; чирамдавно; нашт̣ах̣потерянный; ракшита̄защитит; ман̣д̣аламшар; бхувах̣земной.

Перевод

Обитатели дворца стали превозносить и поздравлять царицу Сунити: Дорогая царица, твой возлюбленный сын так давно ушел из дома, что ты уже считала его пропавшим, но теперь, к твоей великой радости, он вернулся домой. Судя по всему, твой сын будет долгие годы заботиться о тебе и ухаживать за тобой и положит конец твоим материальным страданиям.