ŚB 4.9.51

तां शशंसुर्जना राज्ञीं दिष्टय‍ा ते पुत्र आर्तिहा । प्रतिलब्धश्चिरं नष्टो रक्षिता मण्डलं भुव: ॥ ५१ ॥
tāṁ śaśaṁsur janā rājñīṁ
diṣṭyā te putra ārti-hā
pratilabdhaś ciraṁ naṣṭo
rakṣitā maṇḍalaṁ bhuvaḥ

Synonyms

tāmà rainha Sunīti; śaśaṁsuḥofereceram louvores; janāḥas pessoas em geral; rājñīmà rainha; diṣṭyāpor sorte; tevosso; putraḥfilho; ārti-aniquilará todas as vossas dores; pratilabdhaḥagora de volta; ciramhá muito tempo; naṣṭaḥperdido; rakṣitāprotegerá; maṇḍalamo globo; bhuvaḥterrestre.

Translation

Os habitantes do palácio louvaram a rainha: Querida rainha, vosso amado filho estava perdido há muito tempo, mas agora tendes a grande fortuna de tê-lo de volta. Parece, portanto, que vosso filho será capaz de proteger-vos por muitíssimo tempo e dará fim a todas as vossas dores materiais.