Skip to main content

Sloka 4

ТЕКСТ 4

Verš

Текст

tam āgataṁ ta utthāya
praṇipatyābhinandya ca
pūjayitvā yathādeśaṁ
sukhāsīnam athābruvan
там гата та уттхйа
праипатйбхинандйа ча
пӯджайитв йатхдеа
сукхсӣнам атхбруван

Synonyma

Пословный перевод

tam — jemu; āgatam — který se objevil; te — všichni Pracetové; utthāya — poté, co povstali; praṇipatya — poklonili se; abhinandya — uvítali; ca — také; pūjayitvā — uctili; yathā ādeśam — podle usměrňujících zásad; sukha-āsīnam — pohodlně usazen; atha — takto; abruvan — pravili.

там — ему; гатам — прибывшему; те — все Прачеты; уттхйа — поднявшись; праипатйа — отдали поклоны; абхинандйа — приветствуя; ча — также; пӯджайитв — оказав почести; йатх деам — в соответствии с регулирующими принципами; сукха- сӣнам — удобно расположившемуся; атха — так; абруван — они сказали.

Překlad

Перевод

Jakmile Pracetové spatřili velkého mudrce Nāradu, ihned povstali ze svých āsanů. Okamžitě se mu poklonili a uctili ho, jak je třeba. Když se ujistili, že je pohodlně usazen, začali mu klást otázky.

Увидев, что к ним прибыл великий мудрец Нарада, Прачеты, сидевшие в асанах, тут же встали со своих мест. Поклонившись Нараде Муни, они оказали ему должные почести и, удобно усадив гостя, стали задавать ему вопросы.

Význam

Комментарий

Významné je, že všichni Pracetové se věnovali yoze proto, aby soustředili mysl na Nejvyšší Osobnost Božství.

Необходимо отметить, что все Прачеты занимались йогой для того, чтобы сосредоточить ум на Верховной Личности Бога.