Skip to main content

ТЕКСТ 4

Sloka 4

Текст

Verš

там а̄гатам̇ та уттха̄йа
пран̣ипатйа̄бхинандйа ча
пӯджайитва̄ йатха̄деш́ам̇
сукха̄сӣнам атха̄бруван
tam āgataṁ ta utthāya
praṇipatyābhinandya ca
pūjayitvā yathādeśaṁ
sukhāsīnam athābruvan

Пословный перевод

Synonyma

там — ему; а̄гатам — прибывшему; те — все Прачеты; уттха̄йа — поднявшись; пран̣ипатйа — отдали поклоны; абхинандйа — приветствуя; ча — также; пӯджайитва̄ — оказав почести; йатха̄ а̄деш́ам — в соответствии с регулирующими принципами; сукха- а̄сӣнам — удобно расположившемуся; атха — так; абруван — они сказали.

tam — jemu; āgatam — který se objevil; te — všichni Pracetové; utthāya — poté, co povstali; praṇipatya — poklonili se; abhinandya — uvítali; ca — také; pūjayitvā — uctili; yathā ādeśam — podle usměrňujících zásad; sukha-āsīnam — pohodlně usazen; atha — takto; abruvan — pravili.

Перевод

Překlad

Увидев, что к ним прибыл великий мудрец Нарада, Прачеты, сидевшие в асанах, тут же встали со своих мест. Поклонившись Нараде Муни, они оказали ему должные почести и, удобно усадив гостя, стали задавать ему вопросы.

Jakmile Pracetové spatřili velkého mudrce Nāradu, ihned povstali ze svých āsanů. Okamžitě se mu poklonili a uctili ho, jak je třeba. Když se ujistili, že je pohodlně usazen, začali mu klást otázky.

Комментарий

Význam

Необходимо отметить, что все Прачеты занимались йогой для того, чтобы сосредоточить ум на Верховной Личности Бога.

Významné je, že všichni Pracetové se věnovali yoze proto, aby soustředili mysl na Nejvyšší Osobnost Božství.