Sloka 34
Text 34
Verš
Texto
sannatyā praśrayoktibhiḥ
na yāvan mahatāṁ tejaḥ
kulaṁ no ’bhibhaviṣyati
sannatyā praśrayoktibhiḥ
na yāvan mahatāṁ tejaḥ
kulaṁ no ’bhibhaviṣyati
Synonyma
Palabra por palabra
tam — a él; prasādaya — apaciguar; vatsa — hijo mío; āśu — inmediatamente; sannatyā — ofreciendo reverencias; praśrayā — con un comportamiento respetuoso; uktibhiḥ — con palabras amables; na yāvat — antes que; mahatām — de grandes personalidades; tejaḥ — la ira; kulam — familia; naḥ — nuestra; abhibhaviṣyati — se vea afectada.
Překlad
Traducción
Můj synu, musíš Kuveru okamžitě uklidnit vlídnými slovy a modlitbami, aby jeho hněv nepostihl naši rodinu.
Por esta razón, hijo mío, inmediatamente debes apaciguar a Kuvera con oraciones y palabras amables, para que su ira no afecte a nuestra familia.
Význam
Significado
V běžném jednání bychom měli udržovat přátelství s každým, a zvláště s tak důležitými polobohy, jako je Kuvera. Musíme se chovat tak, aby se nikdo nerozhněval, a v důsledku toho neuškodil jednotlivcům, rodinám či společnosti.
En los tratos cotidianos, debemos cultivar la amistad de todos, y con mayor razón, la de un semidiós tan excelso como Kuvera. Debemos comportarnos de tal manera que nadie pueda irritarse y hacer sufrir a individuos, familias y sociedades.