Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.11.34

Текст

там̇ праса̄дайа ватса̄ш́у
саннатйа̄ праш́райоктибхих̣
на йа̄ван махата̄м̇ теджах̣
кулам̇ но ’бхибхавишйати

Пословный перевод

там—его; праса̄дайа—умиротвори; ватса—сын мой; а̄ш́у—немедленно; саннатйа̄—поклонами; праш́райа̄—уважительным отношением; уктибхих̣—ласковыми словами; на йа̄ват—пока не; махата̄м—великих личностей; теджах̣—ярость, возмущение; кулам—семьи; нах̣—нашей; абхибхавишйати—достигнет.

Перевод

Поэтому, сын мой, не теряя времени постарайся умилостивить Куверу, попросив у него прощения и вознеся ему молитвы, чтобы его гнев не обрушился на наш род.

Комментарий

В своей повседневной жизни мы должны поддерживать дружеские отношения со всеми, и в первую очередь с такими могущественными полубогами, как Кувера. Нужно вести себя так, чтобы не навлечь на себя их гнев, из-за которого будут страдать люди, семьи или все общество.