Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.11.33

Текст

хеланам̇ гириш́а-бхра̄тур
дханадасйа твайа̄ кр̣там
йадж джагхнива̄н пун̣йа-джана̄н
бхра̄тр̣-гхна̄н итй амаршитах̣

Пословный перевод

хеланам — неуважение; гириш́а — Господа Шивы; бхра̄тух̣ — к брату; дханадасйа—Кувере; твайа̄—тобой; кр̣там—было проявлено; йат—потому, что; джагхнива̄н—ты убил; пун̣йа-джана̄н— якшей; бхра̄тр̣—брата; гхна̄н—убийц; ити—таким образом (думая); амаршитах̣—разгневанный.

Перевод

Дорогой Дхрува, ты истребил великое множество якшей, считая их повинными в гибели своего брата, однако этот поступок возмутил брата Господа Шивы, Куверу, хранителя сокровищ полубогов. Учти, что своим поступком ты задел Куверу и Господа Шиву.

Комментарий

Господь Ману утверждает, что Дхрува Махараджа провинился перед Господом Шивой и его братом Куверой, поскольку убитые им якши принадлежали к клану Куверы. Они не были обычными людьми. Чтобы подчеркнуть это, Ману называет их здесь пун̣йа-джана̄н, что значит «добродетельные люди». Так или иначе, Кувера был возмущен случившимся, и Ману посоветовал Дхруве Махарадже попытаться умилостивить его.