Sloka 34
VERSO 34
Verš
Texto
sannatyā praśrayoktibhiḥ
na yāvan mahatāṁ tejaḥ
kulaṁ no ’bhibhaviṣyati
sannatyā praśrayoktibhiḥ
na yāvan mahatāṁ tejaḥ
kulaṁ no ’bhibhaviṣyati
Synonyma
Sinônimos
tam — a ele; prasādaya — apazigua; vatsa — meu filho; āśu — imediatamente; sannatyā — oferecendo reverências; praśrayā — com comportamento respeitoso; uktibhiḥ — com palavras amáveis; na yāvat — antes; mahatām — de grandes personalidades; tejaḥ — ira; kulam — família; naḥ — nossa; abhibhaviṣyati — afetará.
Překlad
Tradução
Můj synu, musíš Kuveru okamžitě uklidnit vlídnými slovy a modlitbami, aby jeho hněv nepostihl naši rodinu.
Por essa razão, meu filho, deves imediatamente apaziguar Kuvera com palavras amáveis e orações, e assim sua ira talvez não afete a nossa família.
Význam
Comentário
V běžném jednání bychom měli udržovat přátelství s každým, a zvláště s tak důležitými polobohy, jako je Kuvera. Musíme se chovat tak, aby se nikdo nerozhněval, a v důsledku toho neuškodil jednotlivcům, rodinám či společnosti.
SIGNIFICADO—Em nossos relacionamentos comuns, devemos manter amizade com todos e certamente também com semideuses tão elevados como Kuvera. Nosso comportamento deve ser tal que ninguém fique irado e, assim, maltrate indivíduos, famílias ou sociedades.