Skip to main content

Text 196

Texto 196

Verš

Texto

‘karma’, ‘jñāna’, ‘yoga’ āge kariyā sthāpana
saba khaṇḍi’ sthāpe ‘īśvara’, ‘tāṅhāra sevana’
‘karma’, ‘jñāna’, ‘yoga’ āge kariyā sthāpana
saba khaṇḍi’ sthāpe ‘īśvara’, ‘tāṅhāra sevana’

Synonyma

Palabra por palabra

karma — činnosti vykonávané s touhou po plodech; jñāna — spekulativní poznání; yoga — mystickou sílu; āge — na začátku; kariyā sthāpana — stanovící; saba khaṇḍi' — poté, co vše zavrhne; sthāpe — ustanovuje; īśvara — Osobnost Božství; tāṅhāra sevana — služba Jemu.

karma — las actividades fruitivas; jñāna — el conocimiento especulativo; yoga — el poder místico; āge — al comienzo; kariyā sthāpana — establecer; saba khaṇḍi’ — rechazándolo todo; sthāpe — establece; īśvara — la Personalidad de Dios; tāṅhāra sevana — Su servicio.

Překlad

Traducción

„V Koránu jsou uvedené popisy plodonosných činností, spekulativního poznání, mystické síly a spojení s Nejvyšším. To vše je ale nakonec vyvráceno a je ustanovena Pánova osobní podoba spolu s oddanou službou Jemu.“

«En el Corán se dan explicaciones acerca de las actividades fruitivas, el conocimiento especulativo, el poder místico y la unión con el Supremo, pero en última instancia lo rechaza todo y establece el aspecto personal del Señor y Su servicio devocional.