CC Madhya-līlā 18.196

‘কর্ম’, ‘জ্ঞান’, ‘যোগ’ আগে করিয়া স্থাপন ।
সব খণ্ডি’ স্থাপে ‘ঈশ্বর’, ‘তাঁহার সেবন’ ॥ ১৯৬ ॥
‘karma’, ‘jñāna’, ‘yoga’ āge kariyā sthāpana
saba khaṇḍi’ sthāpe ‘īśvara’, ‘tāṅhāra sevana’

Palabra por palabra

karmalas actividades fruitivas; jñānael conocimiento especulativo; yogael poder místico; āgeal comienzo; kariyā sthāpanaestablecer; saba khaṇḍi’rechazándolo todo; sthāpeestablece; īśvarala Personalidad de Dios; tāṅhāra sevanaSu servicio.

Traducción

«En el Corán se dan explicaciones acerca de las actividades fruitivas, el conocimiento especulativo, el poder místico y la unión con el Supremo, pero en última instancia lo rechaza todo y establece el aspecto personal del Señor y Su servicio devocional.