Text 57
Text 57
Verš
Text
kāma-jñāne trāsa haila citte
kahe — “ye jagat māre, se paśila antare,
ei vairī nā deya pāsarite”
kāma-jñāne trāsa haila citte
kahe — “ye jagat māre, se paśila antare,
ei vairī nā deya pāsarite”
Synonyma
Synonyms
rādhā-bhāvera — extáze Śrīmatī Rādhārāṇī; svabhāva — charakteristika; āna — další; kṛṣṇe — Kṛṣṇovi; karāya — donutí Ji udělat; kāma-jñāna — považování za Amora; kāma — jako Amor; jñāne — v pochopení; trāsa — strach; haila — byl; citte — v mysli; kahe — říká; ye — ten, který; jagat — celý svět; māre — přemáhá; se — ten; paśila — vstoupil; antare — do Mého srdce; ei vairī — tento nepřítel; nā deya — nedovolí; pāsarite — zapomenout.
rādhā-bhāvera — of the ecstasy of Śrīmatī Rādhārāṇī; svabhāva — characteristic; āna — another; kṛṣṇe — to Kṛṣṇa; karāya — causes Her to do; kāma-jñāna — understanding as Cupid; kāma — as Cupid; jñāne — in the understanding; trāsa — fear; haila — was; citte — in the mind; kahe — She says; ye — the person who; jagat — the whole world; māre — conquers; se — that person; paśila — entered; antare — within My heart; ei vairī — this enemy; nā deya — does not allow; pāsarite — to forget.
Překlad
Translation
Extáze Śrīmatī Rādhārāṇī způsobila, že začala na Kṛṣṇu myslet jako na Amora, a to Ji vyděsilo. Řekla: „Tento Amor, který přemohl celý svět a vstoupil do Mého srdce, je Můj největší nepřítel, protože Mi nedovolí na Něho zapomenout.“
Śrīmatī Rādhārāṇī’s ecstasy also made Her think of Kṛṣṇa as Cupid, and this understanding frightened Her. She said, “This Cupid, who has conquered the whole world and entered My heart, is My greatest enemy, for He does not allow Me to forget Him.”