Skip to main content

VERSO 58

Sloka 58

Texto

Verš

nāhaṁ tanūja dadṛśe hata-maṅgalā te
mugdha-smitaṁ mudita-vīkṣaṇam ānanābjam
kiṁ vā gato ’sy apunar-anvayam anya-lokaṁ
nīto ’ghṛṇena na śṛṇomi kalā giras te
nāhaṁ tanūja dadṛśe hata-maṅgalā te
mugdha-smitaṁ mudita-vīkṣaṇam ānanābjam
kiṁ vā gato ’sy apunar-anvayam anya-lokaṁ
nīto ’ghṛṇena na śṛṇomi kalā giras te

Sinônimos

Synonyma

na — não; aham — eu; tanū-ja — meu querido filho (nascido do meu corpo); dadṛśe — vi; hata-maṅgalā — porque sou muito desafortuna­da; te — teu; mugdha-smitam — com um sorriso encantador; mudita­vīkṣaṇam — com olhos fechados; ānana-abjam — rosto de lótus; kiṁ — se; gataḥ — ausente; asi — estás; a-punaḥ-anvayam — da qual não se retorna; anya-lokam — a outro planeta, ou o planeta de Yamarāja; nītaḥ — tendo sido levado; aghṛṇena — pelo cruel Yamarāja; na — não; śṛṇomi — posso ouvir; kalāḥ — agradabilíssimas; giraḥ — pronúncias; te — tuas.

na — ne; aham — já; tanū-ja — můj milý synu (zrozený z mého těla); dadṛśe — viděla; hata-maṅgalā — jelikož jsem ta největší nešťastnice; te — tvůj; mugdha-smitam — s okouzlujícím úsměvem; mudita-vīkṣaṇam — se zavřenýma očima; ānana-abjam — lotosový obličej; kiṁ — zda; gataḥ — vzdálený; asi — jsi; a-punaḥ-anvayam — odkud se nikdo nevrací; anya-lokam — na jinou planetu, planetu Yamarāje; nītaḥ — odvedený; aghṛṇena — krutým Yamarājem; na — ne; śṛṇomi — slyším; kalāḥ — velmi příjemné; giraḥ — projevy; te — tvoje.

Tradução

Překlad

Meu querido filho, com certeza sou muito desafortunada, pois já não posso ver teu meigo sorriso. Fechaste os olhos para sempre. Portanto, concluo que foste levado deste para outro planeta, do qual não retornarás. Meu querido filho, não posso mais ouvir tua voz agradável.

Můj milý synu, všechno štěstí mě opustilo, protože již nevidím tvůj nepatrný úsměv. Zavřel jsi oči navěky. Z toho usuzuji, že jsi byl odveden z této planety na jinou, ze které se nikdy nevrátíš. Můj milý synu, již neslyším tvůj příjemný hlas.