ШБ 6.14.58

नाहं तनूज दद‍ृशे हतमङ्गला ते
मुग्धस्मितं मुदितवीक्षणमाननाब्जम् ।
किं वा गतोऽस्यपुनरन्वयमन्यलोकं
नीतोऽघृणेन न श‍ृणोमि कला गिरस्ते ॥ ५८ ॥
на̄хам̇ танӯджа дадр̣ш́е хата-ман̇гала̄ те
мугдха-смитам̇ мудита-вӣкшан̣ам а̄нана̄бджам
ким̇ ва̄ гато ’сй апунар-анвайам анйа-локам̇
нӣто ’гхр̣н̣ена на ш́р̣н̣оми кала̄ гирас те

Пословный перевод

нане; ахамя; танӯ-джарожденный из (моего) тела; дадр̣ш́евидела; хата-ман̇гала̄из-за тяжелой судьбы; тетвою; мугдха-смитамто, на котором очаровательная улыбка; мудита- вӣкшан̣амглаза на котором закрыты; а̄нана-абджамлотосоподобное лицо; ким̇ ва̄ли; гатах̣ушедший; асиесть; а-пунах̣- анвайамна ту, с которой не возвращаются; анйа-локамна другую планету (планету Ямараджи); нӣтах̣уведенный; агхр̣н̣енажестоким Ямараджей; нане; ш́р̣н̣омислышу; кала̄х̣сладкие; гирах̣речи; тетвои.

Перевод

Сыночек, я — самая несчастная из женщин, ведь я больше не увижу твоей милой улыбки. Глаза твои закрылись навсегда, тебя отняли от меня и забрали на ту планету, откуда нет возврата. Мальчик мой, я больше никогда не услышу твой нежный голос.