Skip to main content

29. VERS

TEXT 29

Szöveg

Tekst

yathā pradīptaṁ jvalanaṁ pataṅgā
viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ
tathaiva nāśāya viśanti lokās
tavāpi vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ
yathā pradīptaṁ jvalanaṁ pataṅgā
viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ
tathaiva nāśāya viśanti lokās
tavāpi vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ

Szó szerinti jelentés

Synonyms

yathā – ahogy; pradīptam – lobogó; jvalanam – tűzbe; pataṅgāḥ – éjjeli lepkék; viśanti – belerepülnek; nāśāya – hogy elpusztuljanak; samṛddha – teljes; vegāḥ – sebességgel; tathā eva – hasonlóan; nāśāya – hogy megsemmisüljenek; viśanti – behatolnak; lokāḥ – minden ember; tava – Tiéd; api – is; vaktrāṇi – szájakba; samṛddha-vegāḥ – teljes sebességgel.

yathā — ligesom; pradīptam — flammende; jvalanam — et bål; pataṅgāḥ — møl; viśanti — flyver ind i; nāśāya — mod deres udslettelse; samṛddha — med fuld; vegāḥ — fart; tathā eva — på lignende måde; nāśāya — mod deres udslettelse; viśanti — falder ind i; lokāḥ — alle mennesker; tava — Dine; api — også; vaktrāṇi — munde; samṛddha-vegāḥ — med fuld fart.

Fordítás

Translation

Látom az embereket sebesen szájaidba rohanni, miként az éjjeli lepkék szállnak vesztükbe, a lángoló tűzbe.

Jeg ser alle mennesker styrte med fuld fart ind i Dine munde ligesom møl, der farer mod deres udslettelse i et flammende bål.