Bhagavad-gītā, kakršna je 11.29

यथा प्रदीप्‍तं ज्‍वलनं पतङ्गा
विशन्ति नाशाय समृद्धवेगा: ।
तथैव नाशाय विशन्ति लोका-
स्तवापि वक्‍त्राणि समृद्धवेगा: ॥ २९ ॥
yathā pradīptaṁ jvalanaṁ pataṅgā
viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ
tathaiva nāśāya viśanti lokās
tavāpi vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ

Synonyms

yathākakor; pradīptamplameneč; jvalanamogenj; pataṅgāḥnočni metulji; viśantivstopajo v; nāśāyak uničenju; samṛddhaz vso; vegāḥhitrostjo; tathā evatako; nāśāyak uničenju; viśantivstopajo v; lokāḥvsi ljudje; tavaTvoja; apitudi; vaktrāṇiusta; samṛddha-vegāḥz vso hitrostjo.

Translation

Vidim, kako vsi ljudje z veliko hitrostjo vstopajo v Tvoja usta, kakor se nočni metulji zaganjajo v plameneč ogenj, v katerem izgubijo življenje.