Bhagavad-gītā, kakršna je 11.29
Devanagari
यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा
विशन्ति नाशाय समृद्धवेगा: ।
तथैव नाशाय विशन्ति लोका-
स्तवापि वक्त्राणि समृद्धवेगा: ॥ २९ ॥
विशन्ति नाशाय समृद्धवेगा: ।
तथैव नाशाय विशन्ति लोका-
स्तवापि वक्त्राणि समृद्धवेगा: ॥ २९ ॥
Verse text
yathā pradīptaṁ jvalanaṁ pataṅgā
viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ
tathaiva nāśāya viśanti lokās
tavāpi vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ
viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ
tathaiva nāśāya viśanti lokās
tavāpi vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ
Synonyms
yathā — kakor; pradīptam — plameneč; jvalanam — ogenj; pataṅgāḥ — nočni metulji; viśanti — vstopajo v; nāśāya — k uničenju; samṛddha — z vso; vegāḥ — hitrostjo; tathā eva — tako; nāśāya — k uničenju; viśanti — vstopajo v; lokāḥ — vsi ljudje; tava — Tvoja; api — tudi; vaktrāṇi — usta; samṛddha-vegāḥ — z vso hitrostjo.
Translation
Vidim, kako vsi ljudje z veliko hitrostjo vstopajo v Tvoja usta, kakor se nočni metulji zaganjajo v plameneč ogenj, v katerem izgubijo življenje.