Bg. 11.29

यथा प्रदीप्‍तं ज्‍वलनं पतङ्गा
विशन्ति नाशाय समृद्धवेगा: ।
तथैव नाशाय विशन्ति लोका-
स्तवापि वक्‍त्राणि समृद्धवेगा: ॥ २९ ॥
yathā pradīptaṁ jvalanaṁ pataṅgā
viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ
tathaiva nāśāya viśanti lokās
tavāpi vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ

Synonyms

yathākao što; pradīptamplamteću; jvalanamvatru; pataṅgāḥnoćni leptiri; viśantiulaze u; nāśāyada bi bili uništeni; samṛddhapunom; vegāḥbrzinom; tathā evaslično tome; nāśāyada bi bili uništeni; viśantiulaze u; lokāḥsvi ljudi; tavaTvoja; apitakođer; vaktrāṇiusta; samṛddha-vegāḥpunom brzinom.

Translation

Vidim kako svi ljudi punom brzinom srljaju u Tvoja usta, kao što noćni leptiri ulaze u plamteću vatru da bi u njoj našli smrt.