Skip to main content

Text 19

Sloka 19

Texto

Verš

rājā duhitaraṁ prāha
kṛta-pādābhivandanām
āśiṣaś cāprayuñjāno
nātiprīti-manā iva
rājā duhitaraṁ prāha
kṛta-pādābhivandanām
āśiṣaś cāprayuñjāno
nātiprīti-manā iva

Palabra por palabra

Synonyma

rājā — el rey (Śaryāti); duhitaram — a la hija; prāha — dijo; kṛta-pāda-abhivandanām — que ya había terminado de ofrecer reverencias respetuosas a su padre; āśiṣaḥ — bendiciones sobre ella; ca — y; aprayuñjānaḥ — sin ofrecer a la hija; na — no; atiprīti-manāḥ — muy complacido; iva — así.

rājā — král (Śaryāti); duhitaram — dceři; prāha — prohlásil; kṛta-pāda- abhivandanām — která se svému otci uctivě poklonila; āśiṣaḥ — požehnání; ca — a; aprayuñjānaḥ — aniž by svojí dceři dal; na — ne; atiprīti-manāḥ — příliš potěšen; iva — tak.

Traducción

Překlad

Después de recibir las reverencias de su hija, el rey, en lugar de ofrecerle bendiciones, se mostró muy disgustado y le habló de la siguiente manera.

Místo aby jí král poté, co přijal její poklony, dal své požehnání, vypadal velice nespokojeně a pronesl tato slova.