CC Madhya-līlā 23.87-91

গুর্বপিতগুরুস্নেহা সখীপ্ৰণয়িতাবশা ।
কৃষ্ণপ্রিয়াবলীমুখ্যা সন্ততাশ্রব-কেশবা ।
বহুনা কিং গুণাস্তস্যাঃ সংখ্যাতীতা হরেরিব ॥ ৯১ ॥
সুবিলাসা মহাভাবপরমোৎকর্ষতর্ষিণী ।
গোকুল-প্রেমবসতির্জগচ্ছ্রেণীলসদ্‌যশাঃ ॥ ৯০ ॥
বিনীতা করুণা-পূর্ণা বিদগ্ধা পাটবান্বিতা ।
লজ্জাশীলা সুমর্যাদা ধৈর্য-গাম্ভীর্যশালিনী ॥ ৮৯ ॥
চারু-সৌভাগ্যরেখাঢ্যা গন্ধোন্মাদিতমাধবা ।
সঙ্গীতপ্ৰসরাভিজ্ঞা রম্যবাঙ নর্মপণ্ডিতা ॥ ৮৮ ॥
অথ বৃন্দাবনেশ্বর্যাঃ কীর্ত্যন্তে প্রবরা গুণাঃ ।
মধুরেয়ং নব-বয়াশ্চলাপাঙ্গোজ্জ্বলস্মিতা ॥ ৮৭ ॥
atha vṛndāvaneśvaryāḥ
kīrtyante pravarā guṇāḥ
madhureyaṁ nava-vayāś
calāpāṅgojjvala-smitā
cāru-saubhāgya-rekhāḍhyā
gandhonmādita-mādhavā
saṅgīta-prasarābhijñā
ramya-vāṅ narma-paṇḍitā
vinītā karuṇā-pūrṇā
vidagdhā pāṭavānvitā
lajjā-śīlā su-maryādā
dhairya-gāmbhīrya-śālinī
su-vilāsā mahābhāva-
paramotkarṣa-tarṣiṇī
gokula-prema-vasatir
jagac-chreṇī-lasad-yaśāḥ
gurv-arpita-guru-snehā
sakhī-praṇayitā-vaśā
kṛṣṇa-priyāvalī-mukhyā
santatāśrava-keśavā
bahunā kiṁ guṇās tasyāḥ
saṅkhyātītā harer iva

Palabra por palabra

athaahora; vṛndāvana-īśvaryāḥde la reina de Vṛndāvana (Śrī Rādhikā); kīrtyanteson glorificadas; pravarāḥprincipales; guṇāḥcualidades; madhurādulce; iyamesa persona (Rādhikā); nava-vayāḥjoven; cala-apāṅgāde ojos inquietos; ujjvala-smitāde brillante sonrisa; cāru-saubhāgya-rekha-āḍhyācon líneas hermosas y auspiciosas en el cuerpo; gandhacon la maravillosa fragancia de Su cuerpo; unmādita-mādhavāque excita a Kṛṣṇa; saṅgītade canciones; prasara-abhijñāque tiene conocimiento acerca de la expansión; ramya-vākde habla encantadora; narma-paṇḍitāerudita en bromear; vinītāhumilde; karuṇā-pūrṇāllena de misericordia; vidagdhāastuta; pāṭava-anvitāexperta en el cumplimiento de Sus deberes; lajjā-śīlātímida; su-maryādārespetuosa; dhairyatranquila; gāmbhīrya-śālinīy grave; su-vilāsājuguetona; mahā-bhāvade éxtasis avanzado; parama-utkarṣaen el nivel de excelencia; tarṣiṇīdeseosa; gokula-premael amor de los habitantes de Gokula; vasatiḥla morada; jagat-śreṇīentre los devotos que son la morada (āśraya) del amor por Kṛṣṇa; lasatbrillante; yaśāḥcuya fama; gurua los mayores; arpitaofrecido; guru-snehācuyo gran afecto; sakhī-praṇayitā-vaśācontrolada por el amor de Sus amigas gopīs; kṛṣṇa-priya-āvalīentre quienes son muy queridos a Kṛṣṇa; mukhyāla principal; santatasiempre; āśrava-keśavāḥa quien es sumiso el Señor Keśava; bahunā kimen breve; guṇāḥlas cualidades; tasyāḥde Ella; saṅkhyātītāḥque no pueden contarse; hareḥdel Señor Kṛṣṇa; ivacomo.

Traducción

«“Las principales veinticinco cualidades trascendentales de Śrīmatī Rādhārāṇī son: (1) es muy dulce, (2) siempre es joven y lozana, (3) Sus ojos son inquietos, (4) Su sonrisa es brillante, (5) Sus líneas son hermosas y auspiciosas, (6) hace feliz a Kṛṣṇa con el aroma de Su cuerpo, (7) es muy experta en cantar, (8) Su forma de hablar es encantadora, (9) es muy experta en bromear y en hablar de forma agradable, (10) es muy mansa y humilde, (11) siempre está llena de misericordia, (12) es astuta, (13) es experta en cumplir con Sus deberes, (14) es tímida, (15) siempre es respetuosa, (16) siempre es tranquila, (17) siempre es grave, (18) es experta en disfrutar de la vida, (19) está situada en el plano más elevado del amor extático, (20) es el receptáculo de los tratos amorosos de Gokula, (21) es la más famosa entre los devotos sumisos, (22) es muy cariñosa con los mayores, (23) es muy sumisa al amor de Sus amigas, (24) es la gopī principal, (25) siempre mantiene a Kṛṣṇa bajo Su control. En pocas palabras, Ella posee ilimitadas cualidades trascendentales, al igual que el Señor Kṛṣṇa.”

Significado

Estos versos aparecen en el Ujjvala-nīlamaṇi (Śrī-rādhā-prakaraṇa 11-15).