Sloka 33
Text 33
Verš
Texto
kuśalaṁ menire na tat
aśapat tān muniḥ kruddho
mlecchā bhavata durjanāḥ
kuśalaṁ menire na tat
aśapat tān muniḥ kruddho
mlecchā bhavata durjanāḥ
Synonyma
Palabra por palabra
ye — ti, kteří; madhucchandasaḥ — synové Viśvāmitry přezdívaní Madhucchandové; jyeṣṭhāḥ — nejstarší; kuśalam — výborný; menire — přijali; na — ne; tat — ten (návrh, aby ho pokládali za nejstaršího syna); aśapat — proklel; tān — všechny syny; muniḥ — Viśvāmitra Muni; kruddhaḥ — rozzlobený; mlecchāḥ — neposlušni védských zásad; bhavata — všichni se staňte; durjanāḥ — špatní synové.
ye — aquellos que; madhucchandasaḥ — hijos de Viśvāmitra conocidos con el nombre de Madhucchandās; jyeṣṭhāḥ — mayores; kuśalam — muy bueno; menire — aceptar; na — no; tat — eso (la proposición de que le aceptasen como hermano mayor); aśapat — maldijo; tān — a todos los hijos; muniḥ — Viśvāmitra Muni; kruddhaḥ — enfadado; mlecchāḥ — que desobedecen los principios védicos; bhavata — todos ustedes vuélvanse; durjanāḥ — muy malos hijos.
Překlad
Traducción
Padesát starších Madhucchandů, synů Viśvāmitry, s otcovou žádostí, aby považovali Śunaḥśephu za nejstaršího syna, nesouhlasilo. Rozzlobený Viśvāmitra je proto proklel: “Jste špatní synové. Nechť se všichni stanete mlecchy, kteří se staví proti zásadám védské kultury!”
Cuando Viśvāmitra, su padre, se lo pidió, los cincuenta Madhucchandās mayores se negaron a aceptar a Śunaḥśepha como hermano mayor. Entonces, muy enfadado, Viśvāmitra les maldijo diciendo: «¡Malos hijos!, puesto que se oponen a los principios de la cultura védica, serán mlecchas».
Význam
Significado
Ve védské literatuře se vyskytují pojmenování jako mleccha a yavana. Mlecchové jsou ti, kdo se neřídí védskými zásadami. Viśvāmitra Muni proklel své syny, aby se stali právě takovými mlecchy. V dřívějších dobách jich bylo méně, ale v současné Kali-yuze není třeba nikoho proklínat, neboť lidé se rodí automaticky jako mlecchové. Toto je pouhý začátek Kali-yugy, ale na jejím konci budou veškeré obyvatelstvo tvořit jen samí mlecchové, jelikož nikdo nebude následovat védské zásady. Tehdy se zjeví inkarnace Kalkiho, který svým mečem všechny mlecchy bez rozdílu zabije (mleccha-nivaha-nidhane kalayasi kara-bālam).
En las Escrituras védicas encontramos nombres como mleccha y yavana. Se considera mlecchas a quienes no siguen los principios védicos. En el pasado, cuando Viśvāmitra Muni lanzó sobre sus hijos la maldición de que se volviesen mlecchas, había muy pocos mlecchas. Sin embargo, en la era actual, Kali-yuga, esa maldición no tendría sentido, pues las personas son mlecchas por naturaleza. Kali-yuga no ha hecho más que empezar, pero, al final de la era, toda la población serán mlecchas, ya que nadie seguirá los principios védicos. En ese entonces hará Su advenimiento la encarnación Kalki. Mleccha-nivaha-nidhane kalayasi kara-bālam: Con Su espada, matará a todos los mlecchas sin ningún tipo de consideración.