Word for Word Index
- bālān tān
- a todos aquellos niños (arrojados al agua y matados) — Śrīmad-bhāgavatam 9.8.17
- tān
- ellos — Bg. 1.7, Bg. 1.7, Bg. 4.32, Bg. 17.5-6
- todos ellos — Bg. 1.27, Bg. 2.14
- esas — Bg. 3.29
- están ellos — Bg. 3.32
- a ellos — Bg. 4.11, CC Madhya-līlā 8.91
- esos — Bg. 7.12, Śrīmad-bhāgavatam 1.2.25
- esos. — Bg. 7.22
- aquellos — Bg. 16.19
- a todos ellos — Śrīmad-bhāgavatam 1.9.9
- a ellos — Śrīmad-bhāgavatam 3.2.30, Śrīmad-bhāgavatam 3.15.30, Śrīmad-bhāgavatam 3.20.7, Śrīmad-bhāgavatam 3.20.21, Śrīmad-bhāgavatam 3.20.50, Śrīmad-bhāgavatam 3.25.39-40, Śrīmad-bhāgavatam 4.6.47, Śrīmad-bhāgavatam 4.22.2, Śrīmad-bhāgavatam 4.24.26, Śrīmad-bhāgavatam 4.29.39-40, Śrīmad-bhāgavatam 5.7.6, Śrīmad-bhāgavatam 5.26.24, Śrīmad-bhāgavatam 5.26.25, Śrīmad-bhāgavatam 5.26.27, Śrīmad-bhāgavatam 5.26.31, Śrīmad-bhāgavatam 6.1.37, Śrīmad-bhāgavatam 6.2.1, Śrīmad-bhāgavatam 6.3.1, Śrīmad-bhāgavatam 6.3.27, Śrīmad-bhāgavatam 6.3.28, Śrīmad-bhāgavatam 6.3.29, Śrīmad-bhāgavatam 6.5.4-5, Śrīmad-bhāgavatam 6.6.7, Śrīmad-bhāgavatam 6.10.26, Śrīmad-bhāgavatam 6.10.30, Śrīmad-bhāgavatam 6.18.62, Śrīmad-bhāgavatam 7.1.37, Śrīmad-bhāgavatam 7.2.55, Śrīmad-bhāgavatam 7.5.56-57, Śrīmad-bhāgavatam 7.15.38-39, Śrīmad-bhāgavatam 8.15.3, Śrīmad-bhāgavatam 8.17.13, Śrīmad-bhāgavatam 8.21.15, Śrīmad-bhāgavatam 9.3.16, Śrīmad-bhāgavatam 9.4.4-5
- a medida que llegaban ahí — Śrīmad-bhāgavatam 3.2.30
- todos esos — Śrīmad-bhāgavatam 3.5.14, Śrīmad-bhāgavatam 4.20.23
- los pies de loto del Señor — Śrīmad-bhāgavatam 3.5.45
- su — Śrīmad-bhāgavatam 3.6.28
- todos ellos — Śrīmad-bhāgavatam 3.10.2, Śrīmad-bhāgavatam 4.10.8, Śrīmad-bhāgavatam 4.25.36, Śrīmad-bhāgavatam 4.29.54, Śrīmad-bhāgavatam 4.30.46, Śrīmad-bhāgavatam 4.31.3, Śrīmad-bhāgavatam 8.9.20, Śrīmad-bhāgavatam 9.6.27, CC Ādi-līlā 12.1
- esas — Śrīmad-bhāgavatam 3.10.3
- ellos. — Śrīmad-bhāgavatam 3.11.25
- a los Kumāras, como antes se dijo — Śrīmad-bhāgavatam 3.12.5
- a todos ellos — Śrīmad-bhāgavatam 3.13.24, Śrīmad-bhāgavatam 7.10.59, Śrīmad-bhāgavatam 8.16.54, Śrīmad-bhāgavatam 9.4.4-5, CC Madhya-līlā 25.40
- a esas mismas personas — Śrīmad-bhāgavatam 3.16.10
- ellas — Śrīmad-bhāgavatam 3.23.7
- a ellos (los miembros de la familia) — Śrīmad-bhāgavatam 3.30.10
- esos. — Śrīmad-bhāgavatam 3.32.1
- esos principios — Śrīmad-bhāgavatam 4.2.28
- todas ellas — Śrīmad-bhāgavatam 4.9.29
- a todos los yakṣas — Śrīmad-bhāgavatam 4.11.5
- aquellos yakṣas — Śrīmad-bhāgavatam 4.11.6
- a aquellas personas — Śrīmad-bhāgavatam 4.15.21
- a los recitadores — Śrīmad-bhāgavatam 4.17.1
- aquellos — Śrīmad-bhāgavatam 4.18.4, Śrīmad-bhāgavatam 4.18.5
- a los Pracetās — Śrīmad-bhāgavatam 4.24.32
- esos objetos de los sentidos — Śrīmad-bhāgavatam 5.14.10
- ellos — Śrīmad-bhāgavatam 5.26.7, CC Ādi-līlā 4.20, CC Ādi-līlā 4.178
- a los mensajeros del Señor Viṣṇu — Śrīmad-bhāgavatam 6.1.32
- acerca de ellos — Śrīmad-bhāgavatam 6.3.10
- a ellos (los árboles) — Śrīmad-bhāgavatam 6.4.6
- a ellos (a los hijos de Prajāpati Dakṣa conocidos con el nombre de Savalāśvas) — Śrīmad-bhāgavatam 6.5.29
- a ellos (a los semidioses) — Śrīmad-bhāgavatam 6.7.20, Śrīmad-bhāgavatam 6.9.46, Śrīmad-bhāgavatam 6.11.2-3
- a los semidioses — Śrīmad-bhāgavatam 6.7.34, Śrīmad-bhāgavatam 8.6.17