Skip to main content

Sloka 1

VERSO 1

Verš

Texto

śrī-śuka uvāca
bharatas tu mahā-bhāgavato yadā bhagavatāvani-tala-paripālanāya sañcintitas tad-anuśāsana-paraḥ pañcajanīṁ viśvarūpa-duhitaram upayeme.
śrī-śuka uvāca
bharatas tu mahā-bhāgavato yadā bhagavatāvani-tala-paripālanāya sañcintitas tad-anuśāsana-paraḥ pañcajanīṁ viśvarūpa-duhitaram upayeme.

Synonyma

Sinônimos

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī řekl; bharataḥ — Mahārāja Bharata; tu — ale; mahā-bhāgavataḥ — mahā-bhāgavata, nejvznešenější oddaný Pána; yadā — když; bhagavatā — na nařízení svého otce, Pána Ṛṣabhadeva; avani-tala — povrch Země; paripālanāya — vládnout; sañcintitaḥ — rozhodl se; tat-anuśāsana-paraḥ — věnoval se panování Zemi; pañcajanīm — s Pañcajanī; viśvarūpa-duhitaram — dcerou Viśvarūpy; upayeme — oženil se.

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; bharataḥ — Mahārāja Bharata; tu — porém; mahā-bhāgavataḥ — um mahā-bhāgavata, elevadíssimo devoto do Senhor; yadā — quando; bhagavatā — por ordem de seu pai, o Senhor Ṛṣabhadeva; avani-tala — a superfície do globo; paripālanāya — de governar; sañcintitaḥ — tomou a decisão; tat-anuśāsana-paraḥ — ocupado em governar o globo; pañcajanīm — Pañcajanī; viśvarūpa-duhitaram — a filha de Viśvarūpa; upayeme — desposou.

Překlad

Tradução

Śukadeva Gosvāmī dále vyprávěl Mahārājovi Parīkṣitovi: Můj milý králi, Bharata Mahārāja byl prvotřídní oddaný. Začal vládnout Zemi podle pokynu svého otce, který již dříve rozhodl, že ho dosadí na trůn. Když panoval celé planetě, řídil se otcovými pokyny a oženil se s Pañcajanī, dcerou Viśvarūpy.

Śukadeva Gosvāmī continuou falando a Mahārāja Parīkṣit: Meu querido rei, Bharata Mahārāja era um devoto elevadíssimo. Seguindo as ordens de seu pai, que já se decidira a entroná-lo, ele começou a governar a Terra como lhe cabia. Governando todo o globo, Bharata Mahārāja obedeceu às ordens de seu pai e se casou com Pañcajanī, a filha de Viśvarūpa.