ŚB 5.7.1

श्रीशुक उवाच
भरतस्तु महाभागवतो यदा भगवतावनितलपरिपालनाय सञ्चिन्तितस्तदनुशासनपर: पञ्चजनीं विश्वरूपदुहितरमुपयेमे ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
bharatas tu mahā-bhāgavato yadā bhagavatāvani-tala-paripālanāya sañcintitas tad-anuśāsana-paraḥ pañcajanīṁ viśvarūpa-duhitaram upayeme.

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī disse; bharataḥMahārāja Bharata; tuporém; mahā-bhāgavataḥum mahā-bhāgavata, elevadíssimo devoto do Senhor; yadāquando; bhagavatāpor ordem de seu pai, o Senhor Ṛṣabhadeva; avani-talaa superfície do globo; paripālanāyade governar; sañcintitaḥtomou a decisão; tat-anuśāsana-paraḥocupado em governar o globo; pañcajanīmPañcajanī; viśvarūpa-duhitarama filha de Viśvarūpa; upayemedesposou.

Translation

Śukadeva Gosvāmī continuou falando a Mahārāja Parīkṣit: Meu querido rei, Bharata Mahārāja era um devoto elevadíssimo. Seguindo as ordens de seu pai, que já se decidira a entroná-lo, ele começou a governar a Terra como lhe cabia. Governando todo o globo, Bharata Mahārāja obedeceu às ordens de seu pai e se casou com Pañcajanī, a filha de Viśvarūpa.