ŚB 5.7.1

श्रीशुक उवाच
भरतस्तु महाभागवतो यदा भगवतावनितलपरिपालनाय सञ्चिन्तितस्तदनुशासनपर: पञ्चजनीं विश्वरूपदुहितरमुपयेमे ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
bharatas tu mahā-bhāgavato yadā bhagavatāvani-tala-paripālanāya sañcintitas tad-anuśāsana-paraḥ pañcajanīṁ viśvarūpa-duhitaram upayeme.

Synonyma

śrī-śukaḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī řekl; bharataḥMahārāja Bharata; tuale; mahā-bhāgavataḥmahā-bhāgavata, nejvznešenější oddaný Pána; yadākdyž; bhagavatāna nařízení svého otce, Pána Ṛṣabhadeva; avani-talapovrch Země; paripālanāyavládnout; sañcintitaḥrozhodl se; tat-anuśāsana-paraḥvěnoval se panování Zemi; pañcajanīms Pañcajanī; viśvarūpa-duhitaramdcerou Viśvarūpy; upayemeoženil se.

Překlad

Śukadeva Gosvāmī dále vyprávěl Mahārājovi Parīkṣitovi: Můj milý králi, Bharata Mahārāja byl prvotřídní oddaný. Začal vládnout Zemi podle pokynu svého otce, který již dříve rozhodl, že ho dosadí na trůn. Když panoval celé planetě, řídil se otcovými pokyny a oženil se s Pañcajanī, dcerou Viśvarūpy.