ŚB 5.24.16

अथातले मयपुत्रोऽसुरो बलो निवसति येन ह वा इह सृष्टा: षण्णवतिर्माया: काश्चनाद्यापि मायाविनो धारयन्ति यस्य च जृम्भमाणस्य मुखतस्त्रय: स्त्रीगणा उदपद्यन्त स्वैरिण्य: कामिन्य: पुंश्चल्य इति या वै बिलायनं प्रविष्टं पुरुषं रसेन हाटकाख्येन साधयित्वा स्वविलासावलोकनानुरागस्मितसंलापोपगूहनादिभि: स्वैरं किल रमयन्ति यस्मिन्नुपयुक्ते पुरुष ईश्वरोऽहं सिद्धोऽहमित्ययुतमहागजबलमात्मानमभिमन्यमान: कत्थते मदान्ध इव ॥ १६ ॥
athātale maya-putro ’suro balo nivasati yena ha vā iha sṛṣṭāḥ ṣaṇ-ṇavatir māyāḥ kāścanādyāpi māyāvino dhārayanti yasya ca jṛmbhamāṇasya mukhatas trayaḥ strī-gaṇā udapadyanta svairiṇyaḥ kāminyaḥ puṁścalya iti yā vai bilāyanaṁ praviṣṭaṁ puruṣaṁ rasena hāṭakākhyena sādhayitvā sva-vilāsāvalokanānurāga-smita-saṁlāpopagūhanādibhiḥ svairaṁ kila ramayanti yasminn upayukte puruṣa īśvaro ’haṁ siddho ’ham ity ayuta-mahā-gaja-balam ātmānam abhimanyamānaḥ katthate madāndha iva.

Synonyma

athanyní; atalena planetě Atala; maya-putraḥ asuraḥdémonský syn Mayi; balaḥBala; nivasatisídlí; yenajím; ha vskutku; ihana té; sṛṣṭāḥrozšířené; ṣaṭ-ṇavatiḥdevadesát šest; māyāḥdruhů iluze; kāścananěkteří; adya apii dnes; māyā-vinaḥti, kdo ovládají umění kouzel (jako je vytváření zlata); dhārayantivyužívají; yasyajehož; cataké; jṛmbhamāṇasyaběhem zívání; mukhataḥz úst; trayaḥtři; strī-gaṇāḥdruhy žen; udapadyantabyly vytvořeny; svairiṇyaḥsvairiṇī (která se vdává jen v rámci stejné společenské třídy); kāminyaḥkāmiṇī (která se pod vlivem chtíče vdává za muže z kterékoliv třídy); puṁścalyaḥpuṁścalī (která chce střídat jednoho manžela za druhým); ititakto; yāḥkdo; vaijistě; bila-ayanampodzemní planety; praviṣṭamkdyž vstoupí; puruṣammuž; rasenašťávou; hāṭaka-ākhyenazískanou z byliny s omamnými účinky, která se nazývá hāṭaka; sādhayitvāčiní sexuálně schopným; sva-vilāsapro jejich osobní smyslový požitek; avalokanapohledy; anurāgachtivými; smitaúsměvy; saṁlāpařečí; upagūhana-ādibhiḥa objetími; svairampodle jejich touhy; kilavskutku; ramayantiužívají si sexuální rozkoše; yasminkterý; upayuktekdyž je použitý; puruṣaḥmuž; īśvaraḥ ahamjsem nejmocnější ze všech; siddhaḥ ahamjsem největší a nejvznešenější; ititak; ayutadeset tisíc; mahā-gajavelkých slonů; balamsíla; ātmānamsebe; abhimanyamānaḥplný pýchy; katthateříkají; mada-andhaḥzaslepený falešnou slávou; ivajako.

Překlad

Můj drahý králi, nyní ti postupně popíši nižší planetární soustavy počínaje Atalou. Na Atale žije démon zvaný Bala, syn Mayi Dānavy, který stvořil devadesát šest druhů mystických sil. Někteří takzvaní yogīni a svāmī jich dokonce i dnes využívají k podvádění lidí. Pouhým zíváním stvořil démon Bala tři druhy žen — svairiṇī, kāmiṇī a puṁścalī. Svairiṇī se rády vdávají za muže ze své společenské třídy, kāmiṇī přijímají muže z kterékoliv třídy a puṁścalī střídají jednoho manžela za druhým. Když na planetu Atala vstoupí muž, tyto ženy ho okamžitě zajmou a přinutí ho pít omamný nápoj připravený z drogy zvané hāṭaka (Cannabis indica). Tento omamný prostředek ho obdaří velkou potencí, které ženy využijí ke svému požitku. Žena muže omámí přitažlivými pohledy, důvěrnými slovy, láskyplnými úsměvy a poté objetími. Tak ho přiměje, aby si s ní užíval sexu k její plné spokojenosti. Muž se pod vlivem zvýšené potence považuje za silnějšího než deset tisíc slonů a nejdokonalejšího ze všech. Jelikož je omámen iluzí a falešnou pýchou, pokládá se za Boha a nebere přitom ohled na blížící se smrt.