Sloka 30
30
Verš
Текст
tataś cobhayato-dataḥ
teṣāṁ bahu-padāḥ śreṣṭhāś
catuṣ-pādas tato dvi-pāt
таташ́ чобгайато-датах̣
теша̄м̇ баху-пада̄х̣ ш́решт̣га̄ш́
чатуш-па̄дас тато дві-па̄т
Synonyma
Послівний переклад
рӯпа-бгеда — відмінності в формі; відах̣ — які здатні сприймати; татра — від них; татах̣ — від них; ча — і; убгайатах̣ — на обох щелепах; датах̣ — які мають зуби; теша̄м — від них; баху-пада̄х̣ — ті, які мають багато ніг; ш́решт̣га̄х̣ — ліпші; чатух̣-па̄дах̣ — чотириногі; татах̣ — від них; дві-па̄т — двоногі.
Překlad
Переклад
Lepší než živé bytosti schopné vnímat zvuk jsou ty, které rozlišují podoby. Lepší než ty jsou bytosti s vyvinutou horní a dolní řadou zubů a ještě lepší jsou ty, které mají mnoho nohou. Lepší než ty jsou čtyřnožci a ještě lepší jsou lidské bytosti.
Живі істоти, які можуть розрізняти форми, ліпші за тих, які мають слух. Ліпші за них ті, котрі мають зуби на верхній і нижній щелепах, а ще ліпші ті, котрі мають багато ніг. Ліпші за них — чотириногі істоти, а ще ліпші — люди.
Význam
Коментар
Je řečeno, že určití ptáci (jako například vrány) dokáží rozlišovat podoby. Živé bytosti, které mají mnoho nohou (vosa), jsou lepší než rostliny a traviny, které žádné nohy nemají. Čtyřnohá zvířata jsou lepší než mnohonohé živé bytosti a lepší než zvířata je člověk, který má pouze dvě nohy.
ПОЯСНЕННЯ: Як відомо, деякі птахи, як оце ворони, вміють розрізняти форми. Живі істоти з багатьма ногами, як оце оси, ліпші за рослини, що не мають ніг. Чотириногі тварини ліпші за багатоногих живих істот, а за тварин ліпші люди, що мають тільки дві ноги.