ŚB 3.29.30

रूपभेदविदस्तत्र ततश्चोभयतोदत: ।
तेषां बहुपदा: श्रेष्ठाश्चतुष्पादस्ततो द्विपात् ॥ ३० ॥
rūpa-bheda-vidas tatra
tataś cobhayato-dataḥ
teṣāṁ bahu-padāḥ śreṣṭhāś
catuṣ-pādas tato dvi-pāt

Synonyma

rūpa-bhedarozdíly mezi podobami; vidaḥty, které vnímají; tatranež ty; tataḥnež ty; caa; ubhayataḥv obou čelistech; dataḥty, které mají zuby; teṣāmjich; bahu-padāḥty, které mají mnoho nohou; śreṣṭhāḥlepší; catuḥ-pādaḥčtyřnohé; tataḥnež ty; dvi-pātdvounohé.

Překlad

Lepší než živé bytosti schopné vnímat zvuk jsou ty, které rozlišují podoby. Lepší než ty jsou bytosti s vyvinutou horní a dolní řadou zubů a ještě lepší jsou ty, které mají mnoho nohou. Lepší než ty jsou čtyřnožci a ještě lepší jsou lidské bytosti.

Význam

Je řečeno, že určití ptáci (jako například vrány) dokáží rozlišovat podoby. Živé bytosti, které mají mnoho nohou (vosa), jsou lepší než rostliny a traviny, které žádné nohy nemají. Čtyřnohá zvířata jsou lepší než mnohonohé živé bytosti a lepší než zvířata je člověk, který má pouze dvě nohy.