Шрӣмад Бха̄гаватам 3.29.30
Деванагари
रूपभेदविदस्तत्र ततश्चोभयतोदत: ।
तेषां बहुपदा: श्रेष्ठाश्चतुष्पादस्ततो द्विपात् ॥ ३० ॥
तेषां बहुपदा: श्रेष्ठाश्चतुष्पादस्ततो द्विपात् ॥ ३० ॥
Стих
рӯпа-бхеда-видас татра
таташ чобхаято-датах̣
теш̣а̄м̇ баху-пада̄х̣ шреш̣т̣ха̄ш
чатуш̣-па̄дас тато дви-па̄т
таташ чобхаято-датах̣
теш̣а̄м̇ баху-пада̄х̣ шреш̣т̣ха̄ш
чатуш̣-па̄дас тато дви-па̄т
Дума по дума
рӯпа-бхеда — различаващи форма; видах̣ — онези, които възприемат; татра — от тях; татах̣ — от тях; ча — и; убхаятах̣ — върху двете челюсти; датах̣ — онези, които имат зъби; теш̣а̄м — от тях; баху-пада̄х̣ — онези, които имат много крака; шреш̣т̣ха̄х̣ — по-висши; чатух̣-па̄дах̣ — четирикраките; татах̣ — от тях; дви-па̄т — двукраките.
Превод
По-висши от живите същества, възприемащи звук, са онези, които могат да различават форми. По-висши от тях са съществата, които имат горни и долни зъби, а още по-висши са тези, които имат много крака. По-висши дори от тях са четириногите, а още по-висши от четириногите са хората.
Пояснение
Знае се, че някои видове птици, например враните, могат да различават форми. Живите същества, които имат много крака, например осите, са по-висши от неподвижните растения и треви. Четириногите животни са по-висши от многокраките същества, а над животните стои човекът, който има само два крака.