Skip to main content

Sloka 12

ТЕКСТ 12

Verš

Текст

yan martya-līlaupayikaṁ sva-yoga-
māyā-balaṁ darśayatā gṛhītam
vismāpanaṁ svasya ca saubhagarddheḥ
paraṁ padaṁ bhūṣaṇa-bhūṣaṇāṅgam
ян мартя-лӣлаупайикам̇ сва-йога-
ма̄я̄-балам̇ даршаята̄ гр̣хӣтам
висма̄панам̇ свася ча саубхагарддхех̣
парам̇ падам̇ бхӯш̣ан̣а-бхӯш̣ан̣а̄н̇гам

Synonyma

Дума по дума

yat — Jeho věčná podoba, která; martya — svět smrti; līlā-upayikam — právě vhodná pro zábavy; sva-yoga-māyā-balam — silou vnitřní energie; darśayatā — aby projevil; gṛhītam — odhalil; vismāpanam — úžasné; svasya — Své vlastní; ca — a; saubhaga-ṛddheḥ — bohatých; param — nejvyšší; padam — konečné postavení; bhūṣaṇa — ozdoba; bhūṣaṇa-aṅgam — ozdob.

ят – неговата вечна форма, която; мартя – тленен свят; лӣла̄-упайикам – подходяща за забавленията; сва-йога-ма̄я̄-балам – могъществото на вътрешната енергия; даршаята̄ – за проявление; гр̣хӣтам – разкри; висма̄панам – възхитителна; свася – на своята собствена; ча – и; саубхага-р̣ддхех̣ – на великолепните; парам – върховен; падам – висше равнище; бхӯш̣ан̣а – украшение; бхӯш̣ан̣а-ан̇гам – на украшенията.

Překlad

Превод

Pán se zjevil ve světě smrti prostřednictvím Své vnitřní energie yoga-māyi. Přišel ve Své věčné podobě, která je vhodná pro Jeho zábavy. Tyto zábavy udivily dokonce i ty, kdo jsou pyšní na své bohatství, včetně Samotného Pána v Jeho podobě Pána Vaikuṇṭhy. Jeho (Śrī Kṛṣṇovo) transcendentální tělo je ozdoba všech ozdob.

Богът се появи в тленния свят чрез вътрешната си енергия йога-ма̄я̄. Той дойде във вечната си форма, която идеално подхожда за забавленията му. Неговите игри възхитиха всички, дори тези, които се гордееха със собствените си достойнства, в това число и самия Бог във формата му на господар на Вайкун̣т̣ха. Затова неговото (на Шрӣ Кр̣ш̣н̣а) трансцендентално тяло е скъпоценност на скъпоценностите.

Význam

Пояснение

Jak udávají védské hymny (nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām), Osobnost Božství převyšuje všechny ostatní živé bytosti ve všech vesmírech hmotného světa. Pán je vůdcem všech živých bytostí a nikdo Ho nepředčí ani se Mu nemůže vyrovnat v bohatství, síle, slávě, kráse, poznání a odříkání. Když byl Pán Kṛṣṇa přítomen v tomto vesmíru, vypadal jako člověk, protože se zjevil tak, jak se právě hodilo pro Jeho zábavy ve světě smrti. Nepřišel do lidské společnosti ve Své vaikuṇṭhské podobě se čtyřma rukama, protože by se to pro Jeho zábavy nehodilo. I když vypadal jako člověk, nikdo se Mu v žádném směru nevyrovnal a nikdy nevyrovná žádnou ze šesti vznešených vlastností. Každý je více či méně pyšný na své bohatství v tomto světě, ale když byl Pán Kṛṣṇa přítomen v lidské společnosti, předčil všechny Své současníky v celém vesmíru.

Както потвърждават ведическите химни (нитьо нитя̄на̄м̇ четанаш четана̄на̄м), Божествената Личност превъзхожда всички живи същества, които обитават вселените в материалния свят. Богът е върховното живо същество – никой не може да го надмине или да се равнява с него по богатство, сила, слава, красота, знание и отреченост. Когато Бог Кр̣ш̣н̣а бил в тази вселена, Той изглеждал като човешко същество, защото се появил в образ, подходящ за забавленията му в тленния свят. Той не дошъл сред хората в четириръката си форма от Вайкун̣т̣ха, защото тази форма не би била подходяща за забавленията му. Но въпреки че изглеждал като обикновен човек, никой не можел, а и до днес не може да се сравнява с него по достойнства. В този свят всеки малко или много се гордее с достойнствата, които притежава, но когато сред хората бил Бог Кр̣ш̣н̣а, Той засенчил всичките си съвременници от цялата вселена.

Když jsou Pánovy zábavy viditelné lidskýma očima, nazývají se prakaṭa, a když nejsou viditelné, nazývají se aprakaṭa. Pánovy zábavy ve skutečnosti nikdy nekončí, stejně jako slunce nikdy neopouští oblohu. Slunce je neustále na své oběžné dráze na obloze, ale našemu omezenému zraku je někdy viditelné a někdy neviditelné. Stejně tak zábavy Pána vždy probíhají v některém z vesmírů, a když Pán Kṛṣṇa zmizel z transcendentálního sídla ve Dvārace, zmizel pouze z očí jejích obyvatel. Nikdo by se neměl mylně domnívat, že Jeho transcendentální tělo, které je vhodné pro zábavy ve světě smrti, je nějakým způsobem podřadnější, než jsou Jeho různé expanze na Vaikuṇṭhalokách. Jeho tělo projevené v hmotném světě je nad jiné transcendentálnější, neboť Jeho zábavy ve světě smrti předčí Jeho milost, kterou projevuje na Vaikuṇṭhalokách. Na Vaikuṇṭhalokách je Pán milostivý k osvobozeným živým bytostem (nitya-mukta), ale při Svých zábavách ve světě smrti je milostivý i k pokleslým věčně podmíněným duším (nitya-baddha). Dokonce ani na Vaikuṇṭhalokách nevyjevuje v takové míře Svých šest vznešených vlastností, jak je projevil ve světě smrti prostřednictvím Své vnitřní energie yoga-māyi. Všechny Jeho zábavy byly projevené nikoliv prostřednictvím hmotné energie, ale Jeho duchovní energie. Jedinečnost Jeho rāsa-līly ve Vṛndāvanu a Jeho manželského života s šestnácti tisíci manželkami udivuje i Nārāyaṇa na Vaikuṇṭě a tím spíše jiné živé bytosti v tomto světě smrti. Nad jeho zábavami žasnou i jiné inkarnace Pána, jako je Śrī Rāma, Nṛsiṁha a Varāha. Jeho vznešenost byla tak dokonalá, že Jeho zábavy uctíval i Pán Vaikuṇṭhy, který se neliší od Pána Kṛṣṇy Samotného.

Забавленията на Бога, които са видими за човешкото око, се наричат пракат̣а, а тези, които остават невидими, се наричат апракат̣а. Всъщност забавленията на Бога никога не спират, както слънцето никога не напуска небосвода. То винаги се намира в някоя точка от орбитата си, но ние, с ограничения си взор, понякога го виждаме, а друг път не можем. Така и забавленията на Бога постоянно се извършват в една или друга вселена. Затова когато Бог Кр̣ш̣н̣а напуснал трансценденталната си обител Два̄рака̄, Той всъщност само се скрил от взора на тамошните хора. Погрешно е да се мисли, че трансценденталното му тяло, което идеално подхожда за забавленията му в тленния свят, по нещо отстъпва на неговите различни експанзии във Вайкун̣т̣халоките. Тялото, с което Богът се появява в материалния свят, е трансцендентално в най-висша степен, защото забавленията му в тленния свят превъзхождат милостта му във Вайкун̣т̣халоките. Във Вайкун̣т̣халоките Богът е милостив към освободените, т.е. към живите същества нитя-мукта, а чрез забавленията си в тленния свят излива своята милост дори над падналите души, които са нитя-баддха, завинаги обречени на обусловено съществуване. Шестте изключителни достояния, които Богът показал в тленния свят с помощта на вътрешната си енергия йога-ма̄я̄, рядко могат да се видят дори във Вайкун̣т̣ха. Всичките му забавления били проявление не на материалната, а на духовната енергия. Неговата пленителна ра̄са-лӣла̄ във Вр̣нда̄вана и семейният му живот с неговите шестнайсет хиляди съпруги удивлявали дори На̄ра̄ян̣а, който обитава Вайкун̣т̣ха, да не говорим за живите същества от тленния свят. Забавленията на Бога очаровали и другите му инкарнации – Шрӣ Ра̄ма, Нр̣сим̇ха и Вара̄ха. Неговото великолепие било толкова ослепително, че забавленията му предизвикали възхищение дори у господаря на Вайкун̣т̣ха, който не се различава от самия Бог Кр̣ш̣н̣а.