Text 10
Text 10
Verš
Texto
deva, gandharva, kinnara manuṣya-veśe āsi’
deva, gandharva, kinnara manuṣya-veśe āsi’
Synonyma
Palabra por palabra
Překlad
Traducción
V podobě lidských bytostí tam přicházeli lidé z celého vesmíru, včetně sedmi ostrovů, devíti khaṇḍ, planet polobohů, Gandharvaloky a Kinnaraloky.
Habitantes de todo el universo, incluyendo las siete islas, los nueve khaṇḍas, los planetas de los semidioses, Gandharvaloka y Kinnaraloka, iban allí en forma de seres humanos.
Význam
Significado
Vysvětlení sapta-dvīpu se nachází v Madhya-līle 20.218 a také v šestnácté a dvacáté kapitole pátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu. Devět khaṇḍ je vyjmenováno v jedné části první kapitoly Siddhānta-śiromaṇi zvané Bhuvana-kośa (Golādhyāya) takto:
Una explicación de sapta-dvīpa puede hallarse en el Mādhya-līlā (20.218), así como también en el Śrīmad-Bhāgavatam, Canto Quinto, Capítulos Diecinueve y Veinte. En el Siddhānta-śiromaṇi, en la sección Bhuvana-kośa del Capítulo Uno (Golādhyāya), se hace la siguiente mención de los nueve khaṇḍas:
anyad gabhastimad ataś ca kumārikākhyam
nāgaṁ ca saumyam iha vāruṇam antya-khaṇḍaṁ
gāndharva-saṁjñam iti bhārata-varṣa-madhye
anyad gabhastimad ataś ca kumārikākhyam
nāgaṁ ca saumyam iha vāruṇam antya-khaṇḍaṁ
gāndharva-saṁjñam iti bhārata-varṣa-madhye
„Bhārata-varṣa má devět khaṇḍ. Ty jsou známé jako (1) Aindra, (2) Kaśeru, (3) Tāmraparṇa, (4) Gabhastimat, (5) Kumārikā, (6) Nāga, (7) Saumya, (8) Vāruṇa a (9) Gāndharva.“
«En Bhārata-varṣa hay nueve khaṇḍas. Sus nombres son: (1) Aindra, (2) Kaśeru, (3) Tāmraparṇa, (4) Gabhastimat, (5) Kumārikā, (6) Nāga, (7) Saumya, (8) Vāruṇa y (9) Gāndharva».